Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
The Secretary-General's Palestinian interlocutors were also much concerned by what they described as continuing unilateral acts by Israel. I shall have more to say on that later. Палестинские участники дискуссий с Генеральным секретарем были также весьма озабочены тем, что они назвали непрекращающимися односторонними действиями Израиля.
Despite the escalation of terrorist rocket attacks, Israeli leaders have continued to meet with their moderate Palestinian counterparts and move forward on negotiations. Первое трехстороннее совещание с участием генерал-лейтенанта Уильяма Фрейзера, представителей Палестинской администрации и Израиля состоялось на прошлой неделе.
The failure to prevent Palestinian suicide bombers from reaching their targets in Israel has led to a new strategy on the part of the Government of Israel. Неспособность помешать палестинским террористам-самоубийцам провести запланированные взрывы в Израиле вынудила правительство Израиля взять на вооружение новую стратегию.
Such a major premise enables the Israeli outlook to view any Palestinian recourse to force as tantamount to "terrorism". Безопасность Израиля служит всеобъемлющим оправданием любой политики, осуществляемой в принудительном порядке в отношении народа Палестины.
In fact, the agreement is unlikely to survive 89-year-old Peres and 77-year-old Abbas, who are now presidents of Israel and the Palestinian Authority, respectively. Соглашение едва ли переживет 89-летнего Переса и 77-летнего Аббаса, являющихся сегодня президентами Израиля и Палестинской автономии, соответственно.
Let us cast away the darkness of violence and terror, for it is of light that the Israeli and Palestinian peoples are now in need. Отбросим мрак насилия и террора, ибо народы Израиля и Палестины так нуждаются в свете.
The concerted Israeli actions to subdue the resistance of the Palestinian people in the form of collective punishment have broken all known international humanitarian norms. Упорные действия Израиля, ставящие себе целью сломить сопротивление палестинского народа и приобретшие форму коллективного наказания, попирают все известные нормы международного гуманитарного права.
The Government of Israel, as the Occupying Power, is duty-bound to respect and implement human rights and international humanitarian law obligations in the occupied Palestinian territory. Правительство Израиля как оккупирующей державы обязано уважать и осуществлять международные нормы в области прав человека и обязательства в области международного гуманитарного права на оккупированных палестинских территориях.
The Israeli representative had neglected to mention that Zionist children were taught to kill Palestinian children by having them fire at effigies during celebrations. Представитель Израиля забыла упомянуть о том, что сионистских детей учат убивать палестинских детей, устраивая в ходе празднований стрельбы по их чучелам.
The Special Coordinator did not report that during the month of July, 1,167 Palestinian fishing boats crossed into Israel. Специальный координатор не сообщил о том, что в течение июля палестинские рыболовецкие суда 1167 раз заходили в территориальные воды Израиля.
Thirty per cent of the Palestinian injuries occurred from tear gas and rubber-coated metal bullets fired during anti-barrier protests in Ni'lin and Bil'in villages. Рад отметить, что правительство Израиля 25 августа освободило 198 палестинских заключенных в качестве жеста доброй воли в адрес президента Аббаса перед началом рамадана.
The ESCWA report (A/59/89-E/2004/21) fully documented the barbarity of the Israeli occupation of Palestinian territory and of the Syrian Golan. В докладе ЭСКЗА (А/59/89-Е/2004/21) содержится полностью документированная информация о варварских действиях Израиля на оккупированной палестинской территории и на сирийских Голанах.
Currently, Israeli political figures were competing to see who would do the most to usurp Palestinian land and rights. В настоящее время политические деятели Израиля соревнуются в том, кто сделает больше остальных в плане захвата палестинской земли и ущемления прав палестинцев.
Guarantees will be needed, yet the Palestinian State is not the problem; it is the solution for reasons based on rights, humanity and security. Естественно, такое государство должно быть жизнеспособным, демократическим и мирным государством, а также дать надежные гарантии в отношении безопасности Израиля.
Israel said it launched the attacks in order to stop Hamas and other Palestinian armed groups firing rockets at towns and villages in southern Israel. Израиль утверждал, что удары наносились, чтобы ХАМАС и другие палестинские вооружённые группировки прекратили запускать ракеты по городам и посёлкам в южной части Израиля.
He advanced arguments that legitimized acts of terrorism directed at innocent civilians and compared Palestinian terrorists with resistance fighters throughout history. Г-жа Абдельхади-Нассер, выступая по порядку ведения заседания, высказывается против продолжительности выступления представительницы Израиля и считает это недопустимым.
Petition to Israeli, Palestinian & international leaders: The Palestinian-Israeli conflict lies at the heart of a global clash threatening to divide us all. Обращение к лидерам Израиля, Палестины и других стран мира: Палестино-Израильский конфликт является центральным в глобальном столкновении, которое угрожает разделить пополам весь мир.
According to another source, the number of Palestinian maqams left is 184, with only 70 on the Israeli territories. По другим оценкам, общее количество сохранившихся палестинских макамов - 184, из них только 70 внутри границ Израиля.
In early 2005, the Izz ad-Din al-Qassam Brigades appeared to stand by a truce negotiated between the government of Israel and the Palestinian Authority. В начале 2005 казалось, что бригады «Изз ад-Дин аль-Кассам» решили придерживаться перемирия, заключённого между Палестинской автономией и правительством Израиля.
In an earlier step toward recognition by the world community, the PLO had to revamp the Palestinian Covenant, which called for the destruction of Israel. Ранее сделанным шагом на пути к признанию мировым сообществом стало решение АОП внести поправки в Палестинскую хартию, которая призывала к уничтожению Израиля.
Nonetheless, the Palestinian public is pleased for now with a leadership that has found the backbone to stand up to pressure from Israel and the US. Тем не менее, палестинская общественность пока довольна своим руководством, которое нашло опору для противостояния давлению из Израиля и США.
We call on the Israeli authorities to adhere to international obligations in respecting the rights of the Palestinian people and its holy places. Мы призываем власти Израиля соблюдать международные обязательства в том, что касается уважения прав палестинского народа и проявления уважения к его святым местам.
In another development, some 30 Palestinian residents of Artas village (Bethlehem area) clashed with IDF soldiers. В ходе еще одного инцидента произошли столкновения между примерно 30 палестинцами из селения Артас (район Вифлеема) и солдатами сил обороны Израиля.
Palestinian final-status negotiator Yasser Abed Rabbo said that he had presented a letter to his Israeli counterpart protesting Israel's attempts to move the checkpoints. Представитель палестинцев на переговорах об окончательном статусе Яссер Абед Раббо заявил, что он направил израильскому участнику переговоров письмо с протестом против попыток Израиля изменить местоположение контрольно-пропускных пунктов.
Only yesterday, Palestinian terrorists blew up a public bus in northern Israel, killing 14 civilians and injuring more than 40 others. Только вчера террористом был взорван автобус в северной части Израиля, в результате чего 14 человек были убиты и более 40 получили ранения.