Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
On 24 January, Palestinian sources quoted a statement attributed to Prime Minister Benjamin Netanyahu stating that his Government had committed itself to releasing the Palestinian women prisoners, but did not give any specific date. 24 января палестинские источники процитировали заявление премьер-министра Израиля Беньямина Нетаньяху о том, что его правительство намерено освободить находящихся в заключении палестинских женщин без указания конкретных сроков.
On 3 March, Palestinian students delivered a petition to the Prime Minister of Israel, calling upon the Netanyahu Government to reverse its policy of collective restrictions imposed on Palestinian education. 3 марта палестинские студенты обратились к премьер-министру Израиля с петицией, в которой призвали правительство Нетаньяху отказаться от проводимой им политики коллективных ограничений в отношении палестинской системы образования.
We once again call upon the international community to take action to ensure the implementation of these Security Council resolutions and to bring an immediate halt to the Israeli onslaught against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory. Мы вновь призываем международное сообщество принять меры для обеспечения выполнения этих резолюций Совета Безопасности и немедленного прекращения военных действий Израиля против палестинского народа на оккупированной палестинской территории.
The repeated willingness of international organizations, in particular the General Assembly, to play host to every Palestinian allegation against Israel has not helped to advance the Palestinian people one iota towards their dreams. Постоянно демонстрируемая готовность международных организаций, в частности Генеральной Ассамблеи, поддержать любое утверждение в отношении Израиля, нисколько не помогло палестинскому народу в реализации его мечты.
Only the fulfilment of the inalienable rights of the Palestinian people to national self-determination, in their own sovereign State, can bring peace and security to the Israeli and Palestinian peoples. Только осуществление палестинцами своего неотъемлемого права на национальное самоопределение в рамках суверенного государства принесет мир и безопасность народам Израиля и Палестины.
Israel calls upon the international community to unequivocally condemn Palestinian attacks against Israeli civilians as well as the ongoing support for these attacks provided by the Palestinian leadership. Израиль призывает международное сообщество со всей определенностью осудить палестинские нападения на гражданское население Израиля, а также непрестанную поддержку этих нападений со стороны палестинского руководства.
Israel's arrogance has increased to the point where it is now carrying out a policy of physically liquidating Palestinian officials at a time when the Palestinian people is engaged in forms of resistance that fully accord with international law. Нетерпимая самонадеянность Израиля усилилась до такой степени, что в настоящее время он осуществляет политику физического уничтожения палестинских официальных представителей, в то время когда палестинский народ оказывает сопротивление, полностью соответствующее международному праву.
The emergence of an independent Palestinian State in the entirety of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and a full Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan were the cardinal components of a comprehensive peace. Создание независимого палестинского государства на всей оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и полный уход Израиля с оккупированных сирийских Голан являются важнейшими компонентами для установления всеобъемлющего мира.
We urge the Government of the Palestinian Authority to take appropriate measures to bring an immediate end to violence by the Palestinian extremist groups, including rocket attacks against Israel. Мы настоятельно призываем правительство Палестинской администрации принять надлежащие меры, с тем чтобы немедленно положить конец насилию со стороны палестинских экстремистских группировок, включая ракетные обстрелы Израиля.
My delegation is very concerned about the consequences of Israeli military operations on the Palestinian people, who already find life unbearable because of the economic pressure being brought to bear on the Palestinian Authority by Israel. Моя делегация испытывает серьезную озабоченность по поводу последствий военных операций Израиля для палестинского народа, жизнь которого и без того невыносима вследствие экономического давления, оказываемого Израилем на Палестинскую администрацию.
The Government of Jordan strongly condemns the aggression committed by Israel against the Palestinian people and its continued military operations in the Gaza Strip, which have recently caused numerous Palestinian victims. Правительство Иордании решительно осуждает агрессию Израиля против палестинцев и продолжающиеся военные операции в секторе Газа, в результате которых недавно погибло значительное число палестинцев.
The daily Israeli practices of weakening the Palestinian infrastructure and casting doubt on the democratic choice of the Palestinian people are not conducive to restoring peace and stability. Повседневные действия Израиля, направленные на ослабление палестинской инфраструктуры и постановку под сомнение демократического выбора палестинского народа, не приведет к восстановлению мира и стабильности.
Even more serious, the Government of Israel has destroyed the infrastructure of Palestinian society and the central institutions and systems of the Palestinian Authority, including its security system. Но еще более серьезным является то, что правительство Израиля разрушает инфраструктуру палестинского общества, главные институты и системы Палестинского органа, включая его систему безопасности.
The Kingdom of Saudi Arabia calls upon the international community and the co-sponsors of the peace process to act immediately to stop the Israeli crimes to which the Palestinian Authority and the Palestinian people are exposed. Королевство Саудовской Аравии призывает международное сообщество и коспонсоров мирного процесса принять незамедлительные меры для прекращения преступлений со стороны Израиля против Палестинского органа и палестинского народа.
We reiterate the need for an immediate Israeli withdrawal from all territories of the Palestinian Authority, an end to the suffering of the Palestinian people and the immediate resumption of peace negotiations. Мы вновь подчеркиваем необходимость немедленного ухода Израиля со всех территорий Палестинского органа, прекращения страданий палестинского народа и немедленного возобновления мирных переговоров.
With this escalation of Israeli war crimes, State terrorism and human rights violations against the Palestinian people has come the rising toll of Palestinian dead and wounded, including children. В результате эскалации военных преступлений Израиля, государственного терроризма и нарушений прав человека, совершаемых против палестинского народа, возросло число погибших и раненных палестинцев, включая детей.
This attack is a manifest attempt to divert attention from the infamous Israeli practices and assaults to which the Palestinian people in the territories of the Palestinian Authority is being subjected. Это нападение - явная попытка отвлечь внимание от тех гнусных действий и вылазок Израиля, жертвой которых становится палестинский народ на территориях, контролируемых палестинской администрацией.
Most delegations welcomed the secretariat's recommendation to establish alternative routes for Palestinian trade, as such routes could help reduce the impact of the isolation of the occupied Palestinian territory and reduce its dependence on Israeli port facilities. Большинство делегаций поддержали рекомендацию секретариату о создании альтернативных маршрутов для палестинской торговли, поскольку такие маршруты могут снизить последствия изоляции оккупированной палестинской территории и уменьшить зависимость от портовых мощностей Израиля.
During the period under review, the situation in the occupied Palestinian territory has continued to deteriorate due to Israeli military activities and the restrictions imposed by it on the Palestinian people affecting every aspect of their lives. В течение отчетного периода ситуация на оккупированной палестинской территории продолжала ухудшаться из-за израильских военных действий Израиля и установленных им в отношении палестинского народа ограничений, затрагивающих все аспекты его жизни.
The European Union hails the considerable efforts and determination shown by the President of the Palestinian Authority and the Israeli Prime Minister during recent negotiations to reach a final agreement between the Israeli and Palestinian peoples. Европейский союз приветствует существенные усилия и решимость, проявленные на недавних переговорах президентом Палестинского органа и премьер-министром Израиля в целях достижения окончательного соглашения между израильским и палестинским народом.
Addressing the international community and the United Nations, represented by the Secretary-General, he described Israel's action as a seizure of Palestinian land and a usurpation of Palestinian rights. Обращаясь к международному сообществу и Организации Объединенных Наций в лице Генерального секретаря, он охарактеризовал деятельность Израиля как захват палестинской территории и узурпацию прав палестинцев.
How can the Palestinian Authority keep order and security in the face of daily Israeli attempts to destroy the Palestinian security apparatus? Как Палестинский орган может поддерживать порядок и безопасность в условиях повседневных попыток Израиля уничтожить палестинский аппарат безопасности?
Israeli Prime Minister Ariel Sharon and his government fail to run out of dangerous and malicious declarations, measures and allegations directed against the Palestinian people and the Palestinian Authority. Премьер-министр Израиля Ариэль Шарон и его правительство не отказались от опасных и злонамеренных заявлений, мер и утверждений, направленных против палестинского народа и Палестинского органа.
The brutal Israeli military campaign against the Palestinian people and the Palestinian Authority had had extremely grave consequences for the situation of the Palestinians and led to a new spiral of violence. Характеризующаяся особой жестокостью военная кампания Израиля против палестинского народа и Палестинской администрации исключительно негативно сказалась на положении палестинцев и привела к новому витку насилия.
As a result of Israeli actions and regular incursions into Palestinian towns and villages, the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory had dramatically deteriorated and thousands of Palestinians had been killed or wounded. В результате действий и регулярных вторжений Израиля в палестинские города и села серьезно ухудшилось положение в области прав человека на оккупированных палестинских территориях, а тысячи палестинцев были убиты или ранены.