Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
We are following with great concern the tragic situation faced by the Palestinian people in the occupied Arab territories as a result of Israeli policies and practices that contravene international and humanitarian law. Мы с глубокой обеспокоенностью следим за трагической ситуацией, в которой оказалось палестинское население на оккупированных арабских территориях в результате противоречащей международному и гуманитарному праву политики и практики Израиля.
The continuation of terrorism against Israel emanating from the territories of the Palestinian Authority constitutes the greatest obstacle to the resumption of a negotiated political process. Продолжение террористических актов в отношении Израиля, совершаемых с территории Палестинского органа, является наиболее значительным препятствием для возобновления политического процесса на основе переговоров.
And, as we all know by now, Israel's proposed tactical withdrawal from Gaza is not a prelude to Palestinian statehood. И, как нам теперь известно, предлагаемый тактический уход Израиля из сектора Газа не означает начала установления палестинской государственности.
Without a major reform of the closure regime, however, the Palestinian economy will not revive and Israel's security gains may not be sustainable. Поэтому без существенного изменения режима блокады невозможно обеспечить возрождение палестинской экономики, а достижения Израиля в области безопасности не будут иметь устойчивого характера».
Following the Palestinian presidential election, Israel's disengagement from Gaza and the northern West Bank is expected to be the next major task. После президентских выборов в Палестине уход Израиля из Газы и северных районов Западного берега будет следующей важной задачей.
We recognize Israel's right and duty to defend its people from terrorism, but that should not be at the expense of the Palestinian people as a whole. Мы признаем право и обязанность Израиля защищать свой народ от терроризма, но это не должно делаться за счет всего палестинского народа.
Indeed, the actions of Israel, the occupying Power, have ensured continued rise of the toll of death and destruction throughout the Occupied Palestinian Territory. Фактически действия Израиля, оккупирующей державы, ведут к постоянному росту числа убитых и увеличению масштабов разрушений на всей оккупированной палестинской территории.
The current escalation of illegal Israeli actions against the Palestinian people is compounding the suffering and hardships of the civilian population and exacerbating the prevailing humanitarian crisis. Нынешняя эскалация незаконных действий Израиля в отношении палестинского народа усугубляет страдания и лишения, испытываемые гражданским населением, и обостряет наблюдающийся гуманитарный кризис.
Only such urgent action by the international community can stem the rising toll of death and destruction being inflicted by Israel on the Palestinian civilian population under its occupation. Только такие безотлагательные меры со стороны международного сообщества могут остановить рост числа погибших и дальнейшие разрушения, являющиеся результатом действий Израиля в отношении палестинского гражданского населения, находящегося под его оккупацией.
The main avenue for stopping this illegal Israeli practice must be a just and peaceful solution guaranteeing an end to the occupation and enabling the Palestinian people to exercise its national rights. Главным средством прекращения незаконной практики Израиля должно быть справедливое и мирное урегулирование, гарантирующее прекращение оккупации и позволяющее палестинцам осуществить свои национальные права.
The separation wall on occupied territory - along with other heavy-handed tactics from Israel and the continued use of terror attacks by Palestinian extremists - has contributed to the frustrating lack of progress. Разделительная стена на оккупированной территории - в сочетании с силовой тактикой Израиля и постоянными террористическими нападениями со стороны палестинских экстремистов - способствовала удручающему отсутствию прогресса.
In fact, recent statements made by the Israeli Prime Minister and other Israeli officials reveal Israel's intentions to continue its violent military campaign in the occupied Palestinian territory. Фактически, недавние заявления израильского премьер-министра и других израильских официальных лиц свидетельствуют о намерениях Израиля продолжать свою насильственную военную кампанию на оккупированной палестинской территории.
Moreover, this latest Israeli decision to expand the "Maale Adumim" settlement will compound several problems already being confronted by the Palestinian civilian population in Occupied East Jerusalem. Более того, это последнее решение Израиля расширить поселение «Маале-Адумим» усугубит несколько проблем, с которыми уже сталкивается палестинское гражданское население в оккупированном Восточном Иерусалиме.
For its part, the Palestinian leadership is exerting maximum efforts to ensure a smooth and successful Israeli withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank. Со своей стороны, палестинское руководство прилагает максимум усилий для обеспечения беспрепятственного и успешного выхода Израиля из Газы и районов в северной части Западного берега.
In fact, it has been reported that the security cabinet of the Government of Israel has decided to launch an open-ended military operation against leaders of Palestinian groups. Более того, поступили сообщения, что кабинет правительства Израиля по вопросам безопасности решил предпринять бессрочную военную операцию против лидеров палестинских групп.
Additionally, top officials in the Israeli Government, including Prime Minister Ariel Sharon, have been making highly inflammatory statements against the Palestinian leadership and future peace prospects. Кроме того, высшие должностные лица в правительстве Израиля, включая премьер-министра Ариэля Шарона, делали весьма подстрекательские заявления в отношении палестинского руководства и мирных перспектив на будущее.
We also welcome Israel's withdrawal from Gaza and the West Bank as a step towards a complete withdrawal from the rest of the occupied Palestinian territory. Мы также приветствуем уход Израиля из Газы и Западного Берега в качестве шага в направлении полного ухода с остальных оккупированных палестинских территорий.
Construction materials needed to rebuild homes and social infrastructure are allowed for projects implemented under the oversight of international organizations and approved by the Palestinian Authority and the Government of Israel. Строительные материалы, необходимые для восстановления домов и социальной инфраструктуры, разрешается ввозить лишь для проектов, осуществляемых под надзором международных организаций и утвержденных Палестинской администрацией и правительством Израиля.
The Office continued to ensure effective and improved coordination of assistance among the United Nations country team, the Palestinian Authority, the international community and the Government of Israel. Канцелярия продолжала обеспечивать эффективную и усовершенствованную координацию оказания помощи между страновой группой Организации Объединенных Наций, Палестинской администрацией, международным сообществом и правительством Израиля.
Violations in the form of rocket and mortar attacks on southern Israel attributed to Palestinian armed groups Нарушения в виде ракетных и минометных обстрелов южной части Израиля, приписываемые палестинским вооруженным группам
The Committee was extremely concerned about efforts by Israel to transfer the occupied population from strategic areas of the Occupied Palestinian Territory, in contravention of its obligations under international humanitarian law. Комитет выражает крайнюю обеспокоенность в связи с попытками Израиля переместить оккупированное население из стратегических районов оккупированной палестинской территории в нарушение своих обязательств по международному гуманитарному праву.
In addition, the Committee noted ongoing practices and policies that discriminate against the Palestinian and Syrian populations, in contravention of Israel's international obligations. Помимо этого, Комитет отметил продолжающуюся практику и политику по дискриминации палестинского и сирийского населения, что идет вразрез с международными обязательствами Израиля.
The Government of Israel should immediately cease demolitions in Area C and adopt measures that will ensure that Palestinian planning and development needs are met. Правительство Израиля должно незамедлительно прекратить практику сноса домов в зоне С и принять меры, которые обеспечат удовлетворение потребностей палестинцев в области планирования и развития.
Elsewhere throughout the West Bank, we have witnessed unrestrained settlement construction, Israeli incursions into Palestinian towns and villages and arrests of Palestinians. По всему Западному берегу мы отмечаем безудержное строительство поселений, вторжения Израиля в палестинские города и деревни и аресты палестинцев.
It also wishes to raise a warning with regard to the effects of Israel's ongoing policy and the prospects for achieving a two-State solution and establishing a viable Palestinian State. Оно хочет также сделать предупреждение в отношении последствий продолжающейся политики Израиля и перспектив достижения решения на основе сосуществования двух государств и создания жизнеспособного палестинского государства.