Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
Since December, Israeli military forces have been implementing a serious design of deliberate killing, siege and closure of Palestinian villages and cities. Вооруженные силы Израиля с декабря продолжают осуществление опасного плана преднамеренных убийств, осады и блокады палестинских городов и деревень.
Mr. Jacob: My delegation deeply regrets the statement of the Palestinian observer and his fabricated claims about Israeli actions. Г-н Джейкоб: Моя делегация глубоко сожалеет о заявлении, сделанном наблюдателем от Палестины, и о его сфабрикованных утверждениях о действиях Израиля.
Last week, Israel prevented another attempted attack when two Palestinian terrorists were arrested in northern Israel. На прошлой неделе Израиль предотвратил еще одну попытку нападения, арестовав в северной части Израиля двух палестинских террористов.
These violent actions follow Israel's other destructive and lethal actions over the past week throughout the Occupied Palestinian Territory. Эти акты насилия последовали за другими разрушительными и приводящими к гибели людей нападениями Израиля, которые были совершены на протяжении прошедшей недели по всей оккупированной палестинской территории.
France unconditionally condemns the terrorist attacks committed against Israeli civilians by armed Palestinian groups, in particular by the Hamas brigades. Франция безоговорочно осуждает террористические нападения, совершаемые против мирного населения Израиля вооруженными палестинскими группировками, в частности бригадами «Хамаса».
Mr. Al-Kidwa said that, unfortunately, the Palestinian people continued to suffer from the Israeli occupation and policies and practices. Г-н аль-Кидва говорит, что, к сожалению, палестинский народ продолжает терпеть страдания от израильской оккупации, а также от политических и практических действий Израиля.
Israeli military operations in the occupied Palestinian territory cannot provide the real security that would come only from a negotiated settlement. Военные операции Израиля на оккупированной палестинской территории не могут обеспечить подлинной безопасности, которой можно добиться лишь на основе урегулирования посредством переговоров.
We urge the Government of Israel and the Palestinian Authority to coordinate closely preparation and implementation of the withdrawal initiative. Мы настоятельно призываем правительство Израиля и Палестинскую администрацию тесно сотрудничать на основе координации усилий в ходе подготовки и осуществления инициативы по выводу сил.
We strongly hope the Government of Israel and the Palestinian Authority will immediately exercise their initiatives to resume dialogue. Мы очень надеемся на то, что правительство Израиля и Палестинская администрация незамедлительно предпримут шаги в интересах продолжения диалога.
The Palestinian delegation has once again rejected any language that seeks to recognize any consideration of the legitimate aims of Israel's defensive counter-terrorist operation. Палестинская делегация вновь отвергла все формулировки, нацеленные на признание обоснованности соображений относительно законных целях оборонительной контртеррористической операции Израиля.
The Palestinian Authority made 31 dunams of land available in Tel-Es-Sultan to refugees whose shelters were demolished during Israeli military operations. Палестинский орган выделил в Тель-эс-Султане 31 дунам земли беженцам, жилища которых были разрушены во время военных операций Израиля.
The Government of Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman fully responsible for these incidents. Правительство Израиля возлагает всю полноту ответственности за эти инциденты на Палестинскую администрацию и ее Председателя.
It urges the Agency to pursue the matter of the two reimbursements with the Palestinian Authority and the Government of Israel. Она настоятельно призывает Агентство приложить усилия к урегулированию вопроса о двух возмещениях с Палестинским органом и правительством Израиля.
A solution in full conformity with agreement signed regarding Palestinian prisoners detained by Israel should be found. Необходимо найти решение, полностью соответствующее подписанному соглашению о палестинских заключенных, содержащихся в тюрьмах Израиля.
Stagnation and inaction were not in Israel's interest, which was why her Government continued to meet with the Palestinian leadership. Застой и бездействие не отвечают интересам Израиля - вот, почему ее правительство продолжает встречаться с руководством палестинцев.
The colonialist Wall reflected the Israeli Government's racist ideology of separation and exclusivity and thwarted the chances for an independent Palestinian State. Колониалистская стена является отражением проводимой правительством Израиля расистской идеологии разделения и изоляции и снижает шансы на создание независимого палестинского государства.
Given that the Israeli occupation forces control all international borders with the occupied territories, they often prevent Palestinian students from travelling to study abroad. Поскольку оккупационные силы Израиля контролируют все внешние границы оккупированных территорий, они нередко лишают палестинских учащихся возможности обучаться за рубежом.
To allow sustained progress on the political track, the Palestinian Government would need to show progress in the reduction of violence against Israel. Для достижения устойчивого прогресса на политическом направлении от палестинского правительства потребуется продемонстрировать прогресс в сокращении масштабов насилия в отношении Израиля.
We count upon the political will of the various players, Israel and Palestinian Authority above all, to meet those challenges. Но мы рассчитываем на политическую волю различных участников - прежде всего Израиля и Палестинской администрации - по решению этих проблем.
We welcome the restraint shown by the Israeli Government, and we call upon the Palestinian leadership to put an end to the violence. Мы приветствуем сдержанность, которую демонстрирует правительство Израиля, и мы призываем палестинское руководство положить конец насилию.
We also note Israel's recent decision to resume transfers - albeit partial transfers - of withheld Palestinian tax and customs revenues. Мы также отмечаем недавнее решение Израиля возобновить приостановленный перевод - хотя и частичный - палестинских налоговых и таможенных поступлений.
Trade facilitation efforts should seek to diversify Palestinian trade away from its heavy dependence on Israel. Усилия по упрощению процедур торговли должны быть направлены на диверсификацию палестинской торговли и преодоление ее сильной зависимости от Израиля.
The aim must be full and unconditional independence for the Palestinian people and security for Israel. При этом должна ставиться цель обеспечения полной и безоговорочной независимости палестинского народа и безопасности Израиля.
Grave violations of international humanitarian law and human rights of the Palestinian people and other Arab peoples under Israeli occupation are committed daily. Серьезные нарушения международного гуманитарного права и прав человека палестинского народа и других арабских народов, находящихся под оккупацией Израиля, совершаются на повседневной основе.
The implementation of these commitments calls for resolute action by both the Palestinian Authority and Israel. Осуществление этих обязательств требует решительных действий со стороны как Палестинской администрации, так и Израиля.