Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
the personal commitment of the Israeli Prime Minister and the President of the Palestinian Authority; личная приверженность со стороны премьер-министра Израиля и Председателя Палестинского органа;
It is difficult for the objective observer, much less a Palestinian, to appreciate the appropriateness of Israeli actions to defuse the explosive situation. Объективному наблюдателю, а уж тем более палестинцу, трудно понять, как подобные действия Израиля могут разрядить взрывоопасную ситуацию.
Israeli media have tried to give the impression that responsibility for the massacres carried out by Israeli forces lies with the Palestinian people. Средства массовой информации Израиля попытались создать впечатление того, что ответственность за убийства, совершенные израильскими вооруженными силами, лежит на палестинском народе.
Indeed, the events of the past few weeks, among them meetings between senior Israeli and Palestinian officials, attest to this reality. И события последних нескольких недель, включая встречи между высокопоставленными должностными лицами Израиля и Палестины, свидетельствуют о справедливости такого заключения.
These actions are also contrary to the agreements signed between the Palestinian National Authority and the Israeli Government within the context of the peace process. Они также противоречат соглашениям, заключенным между Палестинским национальным органом и правительством Израиля в контексте мирного процесса.
Illegal Israeli actions in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory are a provocation to Arabs and Muslims, given the religious significance of Al-Quds to them. Учитывая религиозную значимость Аль-Кудса для арабов и мусульман, незаконные действия Израиля в оккупированном Восточном Иерусалиме и на остальной части оккупированной палестинской территории носят в их отношениях провокационный характер.
Hamas and the Brothers reject territorial compromise, because, for them, a Palestinian state means a Palestine that incorporates all of Israel. ХАМАС и Братья-мусульмане отвергают территориальные компромиссы, поскольку для них палестинское государство означает Палестину, включающую в себя всю территорию Израиля.
Indeed, Netanyahu's call for peace will remain hollow so long as he continues to view the solution to Israel's legitimate security concerns as requiring continuous occupation of sizable portions of the future Palestinian state. Действительно, призыв Нетаньяху к миру останется безуспешным, пока он продолжает рассматривать решение законных проблем безопасности Израиля как требование непрерывной оккупации значительных частей будущего палестинского государства.
Graduates of the University were being prepared to work effectively within their society to bring the prosperity needed for the security of Israel and the Palestinian people. Студентов университета готовят к тому, чтобы содействовать благополучию своего общества, необходимому для безопасности Израиля и палестинского народа.
This proves that the United States was pressuring the Palestinian side to acquiesce to Israeli demands instead of pressuring Israel. Это доказывает, что Соединенные Штаты оказывали давление на палестинскую сторону с целью признания требований Израиля, вместо того, чтобы оказывать давление на Израиль.
For Israel, the peace process is not a temporary truce, but an irreversible commitment to reach a permanent reconciliation with the Palestinian people and the Arab world. Для Израиля мирный процесс - это не временное перемирие, а непоколебимая приверженность достижению вечного примирения с палестинским народом и арабским миром.
Merchants indicated that Israeli tourist agencies had lately been distributing leaflets to tourists in which the Palestinian souvenir sellers were described in negative terms. Как отметили продавцы, туристические агентства Израиля в последнее время распространяют среди туристов листовки, в которых палестинские продавцы сувениров представлены негативным образом.
In striving to destroy the peace process, the Israeli Government has continued to build settlements on Palestinian lands in order to alter their character and create new realities. Стремясь разрушить мирный процесс, правительство Израиля продолжает строительство поселений на палестинских территориях для того, чтобы изменить их характер и создать новую реальность.
Income from employment within Israel is a very significant element of the overall income of the Palestinian labour force - 30 to 40 per cent. Доходы от трудоустройства на территории Израиля составляют весьма значительную часть общих доходов палестинской рабочей силы - от 30 до 40 процентов.
The General Assembly must monitor Israeli policy in that regard and bring it in line with international law by protecting the Palestinian economy from the negative effects of arbitrary and unlawful practices. Генеральная Ассамблея должна контролировать политику Израиля в этом отношении и добиваться ее соответствия нормам международного права, тем самым защищая палестинскую экономику от неблагоприятных последствий произвольных и незаконных мер.
His delegation called on the Israeli Government to recognize the right of the Palestinian and Arab people to claim restitution for the exploitation, loss or depletion of their natural resources. Делегация Малайзии призывает правительство Израиля признать право палестинцев и арабского народа требовать возмещения за эксплуатацию, растрачивание и истощение их природных ресурсов.
The Committee notes that despite State party's obligation under article 11 of the Covenant, the Government of Israel continues to expropriate Palestinian lands and resources for the expansion of Israeli settlements. Комитет отмечает, что, несмотря на обязательство государства-участника по статье 11 Пакта, правительство Израиля продолжает экспроприировать палестинские земли и ресурсы для целей расширения израильских поселений.
It would be very strange if Israel were to be held accountable for acts of the Palestinian Council aimed specifically at discriminating against Israel and its citizens. Будет весьма странным, если на Израиль возложат ответственность за действия Палестинского совета, которые направлены на дискриминацию Израиля и его граждан.
Palestinian economic development is a prerequisite for political stability, and therefore the best guarantee of security for Israel, both in the short and the long term. Экономическое развитие палестинских территорий является предпосылкой политической стабильности, а значит, и наилучшей гарантией безопасности Израиля как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
The issue is the land and the illegal expansionist designs of Israel at the expense of the Palestinian people and their rights. Суть проблемы - земля и незаконные экспансионистские планы Израиля за счет палестинского народа и его прав.
We regret that the Israeli Government refused to allow the European Union to meet Mr. Arafat, the elected President of the Palestinian Authority. Мы сожалеем, что правительство Израиля отказало Европейскому союзу в возможности провести встречу с г ном Арафатом - избранным президентом Палестинской администрации.
Such negotiations must be part of a comprehensive framework that takes account of both the legitimate aspirations of the Palestinian people and of Israel's right to security. Такие переговоры должны быть частью всеобъемлющих рамок, учитывающих как законные чаяния палестинского народа, так и право Израиля на безопасность.
The Bangladesh Prime Minister Begum Khaleda Zia has strongly condemned the Israeli attack on the Palestinian Headquarters in Ramallah and has expressed grave concern for the security and safety of President Arafat. Премьер-министр Бангладеш бегум Халеда Зия решительно осудила нападение Израиля на палестинскую штаб-квартиру в Рамаллахе и выразила серьезную обеспокоенность в отношении безопасности президента Арафата.
Israel's belligerence towards the Council's resolutions, particularly resolution 1402 and 1403, is evidence of its determination to obliterate the Palestinian people. Воинственное отношение Израиля к резолюциям Совета, особенно резолюциям 1402 и 1403, свидетельствует о его решимости уничтожить палестинский народ.
For ethical reasons, the use of the veto to block international action to protect the Palestinian people from Israeli State terrorism must end. В силу этических соображений необходимо покончить с применением права вето для блокирования международных действий, направленных на защиту палестинского народа от государственного терроризма со стороны Израиля.