Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
On 27 May, Palestinian officials rejected Israel's decision to turn a property in the Old City of Jerusalem into an archaeological site. 27 мая официальные палестинские лица отвергли решение Израиля превратить собственность, находящуюся в Старом городе Иерусалима, в археологический участок.
On 11 January, the Israeli High Court of Judges reviewed the interrogation methods used on Palestinian detainee Abdel Rahman Ghneimat. 11 января судьи Верховного суда Израиля рассмотрели методы допроса, применявшиеся в отношении палестинского заключенного Абдель Рахмана Гнеймата.
Such incitement and licence for violence were incorporated into a proposed discriminatory Palestinian law on foreign ownership of real estate, which specifically excluded Israeli citizens. Разжигание и санкционирование насилия нашли отражение в предлагаемом дискриминационном палестинском законе об иностранной собственности на недвижимость, который конкретно запрещает продажу недвижимости гражданам Израиля.
Several hundred Israeli soldiers and civilians had also died as a result of Palestinian aggression. В результате нападения палестинцев погибло также несколько сотен военнослужащих и гражданских лиц Израиля.
Effective steps by the Palestinian Authority to lessen Israel's security concerns would facilitate such an effort. Осуществлению этих усилий будут способствовать эффективные меры, принимаемые Палестинским органом в целях снижения степени озабоченности Израиля проблемами безопасности.
A way out through this quagmire can be found following Israel's complete and immediate withdrawal from all Palestinian occupied territories. Выход из этого тупика может быть найдет только на основе полного и незамедлительного ухода Израиля со всех оккупированных палестинских территорий.
This was ever more necessary in light of the very real challenges involved in revitalizing the Palestinian economy after Israeli disengagement from Gaza. Это тем более необходимо в свете вполне реальных вызовов, связанных с приданием нового динамизма палестинской экономике после ухода Израиля из Газы.
Both Israeli and Palestinian environmental administrations should have their representatives on the committee. В его состав должны входить представители природоохранных органов как Израиля, так и Палестины.
Compromise does not mean, as the Palestinian side occasionally proclaims, the agreement no longer to seek Israel's destruction. Такой компромисс вовсе не означает, как это иногда утверждает палестинская сторона, согласия не стремиться более к уничтожению Израиля.
This would further aggravate poverty and the structural weaknesses of the economy and therefore increase the Palestinian people's imposed dependence on Israel. Это приведет лишь к дальнейшему возрастанию нищеты и структурных слабостей экономики и тем самым усилит навязанную палестинскому народу зависимость от Израиля.
There is an international consensus on the existence of a genuine humanitarian crisis endured by Palestinian civilians living under Israeli occupation. Достигнут международный консенсус по вопросу о существовании подлинного гуманитарного кризиса, который испытывают палестинские гражданские лица, живущие под оккупацией Израиля.
Numerous Palestinian towns and cities are suffering under Israeli military occupation, while civilian casualties are continuing to mount. Многочисленные палестинские города и поселки страдают от военной оккупации Израиля, что ведет к росту числа жертв среди мирного населения.
The Palestinian Authority has clearly condemned recent bombings and refuted Israel's accusation that it was promoting suicide attacks. Палестинская администрация однозначно осудила совершенные недавно взрывы и отвергла обвинение Израиля в пособничестве совершаемым самоубийцами нападениям.
It is clear that Israel's settler colonialism activities impact gravely on the Palestinian people. Ясно, что колониалистская деятельность Израиля по строительству поселений оказывает пагубное воздействие на палестинский народ.
Palestinian terrorism seeks not the end of occupation, but the end of Israel. Цель проводимого палестинцами терроризма заключается не в прекращении оккупации, а в уничтожении Израиля.
The Israeli and Palestinian leaders seem today locked in a battle with no exit strategies. Руководители Израиля и Палестины, как представляется, ведут сегодня борьбу без какой-либо стратегии выхода.
The representative of Israel declared a while ago that his Government had no intention of occupying territory under the control of the Palestinian Authority. Некоторое время назад представитель Израиля заявил о том, что его правительство не намерено оккупировать подконтрольную Палестинскому органу территорию.
The Israeli argument that security considerations provide it with an absolute right to build the Wall in Palestinian territory can no longer stand. Аргумент Израиля о том, что соображения безопасности дают ему абсолютное право на строительство стены на палестинской территории, больше не принимается.
This latest attack by the Israeli defence forces has intensified hatred among Palestinian people towards Israel and exacerbated an already desperate situation. Это последнее нападение со стороны сил самообороны Израиля укрепило ненависть среди палестинцев по отношению к Израилю и усугубило и без того отчаянную ситуацию.
The Palestinian Authority also continues to produce education television programming glorifying martyrdom in the struggle against Israel and presenting violence as the way to solve disputes. Палестинская администрация продолжает также выпускать учебные телевизионные программы, воспевающие подвиг мученичества в борьбе против Израиля и пропагандирующие насилие как средство урегулирования споров.
It is particularly disquieting that Israel has announced its intention to phase out completely Palestinian employment inside Israel by 2008. Особое беспокойство вызывает то, что Израиль заявил о своем намерении постепенно полностью отказаться от использования палестинской рабочей силы на территории Израиля к 2008 году.
The international community must help the Palestinian Authority to rebuild its infrastructure and to get a fair deal from Israel in the negotiations. Международное сообщество должно оказать содействие Палестинской администрации в деле восстановления инфраструктуры и помочь добиться от Израиля справедливого урегулирования в ходе переговоров.
Nevertheless, Palestinian civilians continue to be killed and injured in Israeli military operations, including incursions and pre-emptive strikes. Тем не менее палестинское гражданское население продолжает гибнуть и получать увечья в результате военных операций Израиля, включая вторжение и предупредительные удары.
We have before us the report of the Secretary-General on recent Israeli atrocities in Jenin and other Palestinian cities. Мы получили доклад Генерального Секретаря о недавних жестоких действиях Израиля в Дженине и других палестинских городах.
Actions by Israel against the Palestinian security apparatus charged with preventing violence and terror are counterproductive. Действия Израиля против палестинского аппарата по обеспечению безопасности, на который возложена задача по предотвращению насилия и террора, контрпродуктивны.