Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
Israel's occupation policies had dictated the contours of the Palestinian economy, which was forced to operate within a non-contiguous and shrinking territorial base. Конфигурация палестинской экономики была определена оккупационной политикой Израиля, а сама она вынуждена функционировать в пределах раздробленной и сужающейся территориальной базы.
This latest Israeli military order threatens the very presence of the indigenous Palestinian population in their own homeland. Этот последний военный приказ Израиля угрожает самому присутствию коренного палестинского населения на своих собственных землях.
Israeli military authorities are also faulted for their unwillingness to investigate Palestinian claims of damage to persons or property. Военные власти Израиля обвиняются также в нежелании расследовать заявления палестинцев о нанесении ущерба их здоровью или имуществу.
There is no other alternative in light of Israeli intransigence, the confiscation of land and the continued suffering of the Palestinian people. В свете непримиримой позиции Израиля, его политики конфискации земель и продолжавшихся страданий палестинского народа у нас просто не остается другой альтернативы.
Israel's practices against Islamic holy places are daily aggressions against the defenceless Palestinian people. Действия Израиля в отношении исламских святых мест представляют собой ежедневно совершаемые акты агрессии в отношении беззащитных палестинцев.
We take note of the ongoing investigation of the Government of Israel and of the process that has been initiated by the Palestinian side. Мы принимаем к сведению проводимое правительством Израиля расследование и процесс, который был начат палестинской стороной.
Economic recovery will not emerge spontaneously and needs concerted action by the Palestinian Authority, the international community and Israel. Экономическое оживление не начнется само по себе, поскольку для этого необходимы согласованные усилия Палестинской администрации, международного сообщества и Израиля.
The distorted vision of "development under occupation" ensured a cost-free, skewed integration of Palestinian infrastructure and economic resources to Israel. Такое искаженное представление о "развитии в условиях оккупации" обеспечило деформированную интеграцию палестинской инфраструктуры и экономических ресурсов в экономику Израиля без каких-либо затрат.
He stated that it was not easy to chart a way forward, as the Palestinian and Israeli positions remained far apart. Он отметил сложность определения курса дальнейших действий, поскольку позиции Палестины и Израиля по-прежнему сильно расходятся.
The fiscal loss to the PA mirrors a fiscal gain to Israel arising from its control over Palestinian trade routes. Зеркальное отражение финансовых потерь ПА - финансовая выгода Израиля, которую тот получает, контролируя палестинские торговые пути.
A salient feature of Palestinian trade is the dependence on Israel as a source of import and an outlet for exports. Важной отличительной особенностью палестинской торговли является как импортная, так и экспортная зависимость от Израиля.
The Economic Dimensions of Prolonged Occupation: Continuity and change in Israeli policy towards the Palestinian economy (2009). "Экономические аспекты длительной оккупации: Преемственность и сдвиги в политике Израиля в отношении палестинской экономики" (2009 год).
OIC member States condemn Israel's continuing illegal and intensified settlement construction campaign and human rights violations against the occupied Palestinian territory. Государства-члены ОИС осуждают продолжающуюся и активизировавшуюся незаконную кампанию Израиля по строительству поселений и нарушения прав человека, совершаемые им на оккупированной палестинской территории.
Regrettably, Israeli escalation and provocations also continue with illegal Israeli actions against the defenceless Palestinian civilian population in the Gaza Strip. К сожалению, нагнетание напряженности и провокации со стороны Израиля также продолжаются и сопровождаются незаконными израильскими акциями против беззащитного палестинского гражданского населения в секторе Газа.
Yesterday, 18 December, the Israeli Government published tenders for the construction of another 1,028 settlement units in the Occupied Palestinian Territory. Вчера, 18 декабря, правительство Израиля опубликовало приглашения к торгам на строительство еще 1028 сооружений поселенцев на оккупированной палестинской территории.
However, Israeli control of communications in Palestine deprived the Palestinian people of direct access to communication services and information technology. Однако контроль Израиля над коммуникациями в Палестине лишает палестинский народ непосредственного доступа к коммуникационным услугам и информационным технологиям.
It is noted that OHCHR-OPT communicated with the Government of Israel and the Palestinian Authority during the preparation of this report. З. Следует отметить, что в ходе подготовки настоящего доклада миссия УВКПЧ-ОПТ поддерживала контакты с правительством Израиля и Палестинской администрацией.
In southern Israel, two incidents of Palestinian rocket fire caused damage to school infrastructure. На юге Израиля два инцидента с палестинским ракетным обстрелом причинили ущерб школьной инфраструктуре.
The remaining 7,119 Palestinian prisoners and detainees are being held in confinement within the territory of Israel at the present time. Остальные 7119 палестинских заключенных и лиц, содержащихся под стражей, в настоящее время находятся в заключении на территории Израиля.
Equally disturbing have been the intensifying illegal Israeli actions in East Jerusalem, including land confiscations, house demolitions and evictions of Palestinian residents. В наименьшей степени предметом озабоченности являются и активно продолжающиеся незаконные действия Израиля в Восточном Иерусалиме, включая конфискацию земельных участков, снесение домов и выселение палестинских жителей.
Palestinian citizens of Israel - one fifth of the population - had been targeted by racist laws. Палестинцы, являющиеся гражданами Израиля, составляющие одну пятую от общей численности населения страны, оказались жертвами расистского законодательства.
For seven years, Palestinian citizens of Israel had also been banned from marrying non-citizens. В течение семи лет гражданам Израиля палестинского происхождения запрещено вступать в брак с негражданами.
The situation of the Palestinian civilian population in the Gaza Strip following the brutal attack by Israel the previous December and January was truly alarming. Положение гражданского палестинского населения в секторе Газа после жестокого нападения Израиля в прошлом декабре и январе вызывает серьезную тревогу.
Israel's persistence in its illegal practices against the Palestinian and Arab peoples under occupation did not constitute civilized behaviour. Упорство Израиля, с которым он осуществляет свои незаконные действия против палестинского и других арабских народов, живущих в условиях оккупации, не похоже на цивилизованное поведение.
As clarified by the International Court of Justice, the Covenant is applicable also to actions by Israel in the occupied Palestinian territory. В соответствии с разъяснениями Международного Суда Пакт также применяется к действиям Израиля на оккупированной палестинской территории.