Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
At the same time, the Israeli occupying forces continue to perpetrate acts of aggression against Palestinian civilians. В то же время оккупационные силы Израиля продолжают совершать акты агрессии против палестинского гражданского населения.
The illegal Israeli policies and practices I have just outlined continue to cost the Palestinian economy billions of dollars in potential income. Незаконная политика и практика Израиля, о которой я только что рассказал, по-прежнему дорого обходится палестинской экономике, которая лишается потенциального дохода на миллиарды долларов.
For the Palestinian side, that statement referred only to actions by Israel, as the Palestinians were not involved in any provocations. По мнению палестинской стороны, это заявление имеет отношение только к действиям Израиля, поскольку палестинцы не прибегают ни к каким провокациям.
The Israeli occupying authorities should be held accountable for what was happening in the Occupied Palestinian Territory and the Golan Heights. Необходимо привлечь оккупационные власти Израиля к ответственности за то, что происходит на оккупированной палестинской территории и Голанских высотах.
Ir Amin noted that Palestinian residents of East Jerusalem do not have the right to vote or be elected for central Israeli Government institutions. "Ир Амим" отметила, что палестинцы, проживающие в восточном Иерусалиме, не имеют права избирать или избираться в центральные органы государственной власти Израиля.
The international community must compel the Israeli Government to refrain from any military attacks against unarmed Palestinian civilians. Международное сообщество должно заставить правительство Израиля воздерживаться от совершения любых военных нападений на безоружных палестинцев.
The most striking example of Israel's illegal action had been its fervent and unlawful campaign of settler colonies in the Occupied Palestinian Territory. Наиболее ярким примером незаконных акций Израиля является усиленно проводимая им противоправная кампания по созданию колоний поселенцев на оккупированных палестинских территориях.
The international community should put an end to Israel's criminal practices by upholding international law and protecting defenceless Palestinian civilians. Международное сообщество должно положить конец преступной практике Израиля, поддерживая международное право и защищая беззащитное палестинское гражданское население.
Furthermore, the Court requested Israel to provide compensation to Palestinian landowners for damage caused by its illegal acts. Более того, Суд потребовал от Израиля выплатить компенсацию палестинским землевладельцам за понесенный в результате этих незаконных действий ущерб.
Israel urges the international community to do everything in its power to support an end to the Palestinian terror campaign against Israel. Израиль настоятельно призывает международное сообщество сделать все, что в его силах, в поддержку прекращения палестинской кампании террора против Израиля.
Surely, there are numerous complexities involved in considering the situation in our region, taking into account Israeli security and Palestinian stability. При рассмотрении вопроса о ситуации в нашем регионе неизбежно возникают многочисленные проблемы, связанные с обеспечением безопасности Израиля и стабильности Палестины.
That is being done through Israel's State terrorism against the unarmed Palestinian people. Это осуществляется в рамках политики государственного терроризма Израиля в отношении безоружного палестинского народа.
Assistance to the Palestinian people, under the direction of the United Nations, cannot ignore Israeli security concerns. При оказании помощи палестинскому народу под руководством Организации Объединенных Наций нельзя не обращать внимания на обеспокоенность в связи с безопасностью Израиля.
Israeli military actions in Gaza during the past summer following the capture of an Israeli soldier by Palestinian militants were disproportionate and excessive. Военные действия Израиля в секторе Газа прошедшим летом, последовавшие за захватом израильского военнослужащего палестинскими боевиками, являются неадекватными и чрезмерными.
Thus, while Israel's anti-terror measures were widely covered, the report never mentioned Palestinian terrorism against Israel. Так, если израильские антитеррористические меры широко освещаются в докладе, то о палестинских терактах против Израиля не упоминается вообще.
He hoped those seminars and the Department's other efforts would contribute to dialogue between the Palestinian and Israeli participants. Он надеется, что такие семинары и другие мероприятия Департамента внесут вклад в развитие диалога между участниками из Палестины и Израиля.
Prime Minister Olmert broadened his coalition in October 2006 by including the party Israel Our Home, which favours transfer of Palestinian citizens of Israel. В октябре 2006 года премьер-министр Ольмерт расширил свою коалицию, включив в нее партию «Наш дом Израиль», которая выступает за переселение палестинских граждан Израиля.
Nothing is more important for the long-term security of Israel than the creation of a truly viable Palestinian State. Для обеспечения безопасности Израиля в долгосрочной перспективе нет ничего важнее, чем создание по-настоящему жизнеспособного палестинского государства.
Israeli naval vessels have prevented Palestinian fishing along the coast, with the result that fish is no longer available in local markets. Военно-морские суда Израиля препятствовали осуществлению палестинцами лова рыбы у берегов, в результате чего на местных рынках рыба более не продается.
Whereas most Palestinian villages are without electricity and water settlers are linked to Israel's electricity and water systems. Если в большинстве палестинских деревень нет электричества и воды, то поселенцы пользуются системами электро- и водоснабжения Израиля.
The Palestinian side endorsed the road map; the Israeli endorsement came with important reservations. Палестинская сторона одобрила «дорожную карту»; одобрение Израиля сопровождалось значительными оговорками.
Israeli security concerns could be addressed through a "cross-docking" facility for transferring Palestinian goods into Egyptian trucks. Обеспокоенность Израиля по поводу безопасности можно было бы снять путем создания "перевалочной станции" для перегрузки палестинских грузов на египетские автотранспортные средства.
While Israel works to facilitate humanitarian assistance, Palestinian terrorists do everything in their capacity to thwart these efforts and provoke Israeli reactions. В то время как Израиль стремится содействовать оказанию гуманитарной помощи, палестинские террористы делают все возможное для того, чтобы сорвать эти усилия и спровоцировать реакцию Израиля.
My delegation has previously written about the urgent need for an end to all Palestinian violence and terrorism against Israel. Моя делегация в своих письмах ранее уже заявляла о настоятельной необходимости положить конец всем насильственным и террористическим действиям палестинцев, направленным против Израиля.
The restrictions imposed by the Government of Israel on the Palestinian population also infringe on its duties under international humanitarian law. Ограничения, вводимые правительством Израиля для палестинского населения, также противоречат его обязательствам в соответствии с международным гуманитарным правом.