Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
As a friend of the Palestinian people, we believe that the time has come for direct negotiations to establish a Palestinian State, one which also guarantees the security of Israel. Являясь дружественной страной по отношению к палестинскому народу, Австралия полагает, что пришло время для проведения прямых переговоров по вопросу о создании палестинского государства, которое также гарантировало бы безопасность Израиля.
Moreover, repeated Israeli incursions into Palestinian-controlled areas in the West Bank are clearly part of another ill-willed attempt to undermine the Palestinian Authority and its successful efforts to enforce the rule of law in Palestinian cities, towns and villages under its control. Кроме того, непрекращающиеся вторжения Израиля в контролируемые палестинцами районы на Западном берегу однозначно являются частью еще одной злонамеренной попытки подорвать авторитет Палестинской администрации и ее успешные усилия по обеспечению законности в контролируемых ею палестинских городах, поселках и деревнях.
We write to express our strong condemnation of the brutal Israeli repression against Palestinian and international supporters in the Occupied Palestinian Territory at a recent non-violent protest during the annual commemoration of Land Day. В настоящем письме хотим решительно осудить жестокие репрессии Израиля против палестинцев и их международных сторонников на оккупированной палестинской территории в ходе ненасильственного протеста, недавно проведенного в рамках ежегодного празднования Дня защиты Земли.
Those funds would help counter United States efforts to influence Palestinian decision-making by withholding financial support and would ensure that the Palestinian Authority continued to function, despite Israel's ongoing attempts to undermine it. Эти средства предназначены для того, чтобы противостоять попыткам Соединенных Штатов навязать свои решения палестинцам путем прекращения финансовой поддержки, и призваны обеспечить дальнейшее функционирование Палестинской администрации, несмотря на продолжающиеся усилия Израиля подорвать ее деятельность.
Further, I draw your attention to Israel's decision to withhold Palestinian tax revenues due to the Palestinian Authority in violation of agreements reached between the two sides and international law. Кроме того, я обращаю Ваше внимание на решение Израиля не перечислять Палестинской национальной администрации доходы от сбора палестинских налогов, что является нарушением соглашений, достигнутых между сторонами, и норм международного права.
This unprovoked attack by Palestinian terrorists was aimed at troops of the Israel Defense Forces on a routine patrol inside Israel. Это совершенное палестинскими террористами ничем не спровоцированное нападение было направлено против военнослужащих Армии обороны Израиля, которые осуществляли плановое патрулирование на территории Израиля.
Israeli and Palestinian Authority Israel - Prime Minister Benjamin Netanyahu delayed a planned trip to Moscow as a result of the bombing. Реакция Израиля и ПНА Израиль - Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху в связи с терактом отложил ранее запланированный визит в Москву.
1 This statement refers only to Palestinian citizens of Israel living inside Israel, unless stated otherwise. 1 Данное заявление касается только палестинских граждан Израиля, живущих на территории Израиля, если не указано иное.
Palestinian institutions there remain closed by Israeli order and contrary to Israel's Road Map obligations. Палестинские институты там по приказу Израиля и, опять-таки, вопреки обязанностям Израиля по «дорожной карте» по-прежнему закрыты.
The Government of Israel, however, has not agreed to the Palestinian Authority's request. Однако правительство Израиля не согласилось удовлетворить просьбу Палестинской администрации.
The root of all such illegal Israeli policies and practices against the Palestinian people has been Israel's insatiable desire for expansionism. Корни всей такой незаконной политики и практики Израиля в отношении палестинского народа кроятся в ненасытном стремлении Израиля к экспансионизму.
The Israeli policy of transferring Palestinian prisoners to Israeli territory violates the obligations of Israel as the occupying Power. Проводимая Израилем политика перевода палестинских заключенных на территорию Израиля представляет собой нарушение обязательств Израиля как оккупирующей державы.
The operation was part of continuous Israeli policies aimed at pursuing Israel's political objectives in Gaza and the entire occupied Palestinian territory. Эта операция была составной частью последовательной политики Израиля, направленной на достижение политических целей Израиля в Газе и на всей оккупированной палестинской территории.
It is within this legal framework that Israel's practice of demolishing Palestinian homes is of serious concern to the Special Committee. Именно в этих правовых рамках практика Израиля по сносу домов палестинцев вызывает серьезную озабоченность Специального комитета.
This regime serves as the policy basis for Israel's demolition of Palestinian structures. Этот режим лежит в основе политики Израиля по разрушению палестинских построек.
Those steps were viewed negatively by Israel, and the Government of Israel withheld the Palestinian Authority's tax revenue for several weeks. Израиль негативно воспринял эти шаги, и правительство Израиля на несколько недель приостановило перевод Палестинской автономии налоговых поступлений.
In this regard, many welcomed the decision by the Government of Israel to transfer Palestinian tax revenues in a timely manner and without disruption. В этой связи многие члены приветствовали решение правительства Израиля своевременно и бесперебойно переводить палестинские налоговые поступления.
The Committee will support peaceful civil society action worldwide challenging Israeli impunity and promoting the concept of Israel's accountability for its illegal actions towards the Palestinian people. Комитет будет поддерживать мирную деятельность гражданского общества во всем мире, направленную на борьбу с безнаказанностью Израиля и распространение идеи о привлечении Израиля к ответственности за его незаконные действия в отношении палестинского народа.
Condemning Israeli policies and practices against the Palestinian people and their capacities, aimed at undermining the economic foundations for the establishment of an independent Palestinian state, осуждая политику и действия Израиля в отношении палестинского народа и его потенциала, имеющие целью подрыв экономической базы для создания независимого Палестинского государства,
According to the information made available to the Special Committee, many Palestinian villages suffer from inadequate water supply and have to buy it from Israel or other Palestinian villages. Согласно имеющейся в распоряжении Специального комитета информации, многие палестинские деревни не имеют надлежащего водоснабжения и вынуждены покупать воду у Израиля или у других палестинских деревень.
As we have repeatedly warned, the direct and deliberate intent of all of these illegal colonization measures is to entrench Israel's presence in the Occupied Palestinian Territory and to facilitate its attempts to illegally acquire and de facto annex even more Palestinian land. Как мы неоднократно предупреждали, прямой и преднамеренной целью всех этих незаконных мер по колонизации является увековечение присутствия Израиля на оккупированной палестинской территории и содействие реализации его попыток по незаконному приобретению и аннексии де-факто новых палестинских земель.
These orders are the latest in a series of such illegal measures comprising a massive Israeli drive to carry out the widest demolition of Palestinian homes in the Occupied Palestinian Territory since 1967. Это - последние распоряжения из целого множества подобных незаконных мер, представляющих собой массированное наступление Израиля в целях проведения самой крупной после 1967 года кампании по разрушению палестинских домов на оккупированной палестинской территории.
An additional 29 per cent is heavily restricted by Israel, thus greatly limiting prospects for Palestinian construction, and less than 1 per cent of Area C has been planned for Palestinian development. Еще 29% находятся под действием строгих ограничений со стороны Израиля, что в значительной мере ограничивает какие-либо перспективы для застройки палестинцами, при том что под строительство жилья для палестинцев планируется выделить менее 1% территории "зоны С".
Faisal Husseini, the Palestinian Authority Minister for Jerusalem Affairs, protested that on the one hand the Israeli Government demolished Palestinian houses while on the other it approved construction for settlers. Министр Палестинской администрации по делам Иерусалима Фейсал Хусейни заявил протест, сказав, что, с одной стороны, правительство Израиля сносит палестинские дома, а с другой - дает разрешение на строительство домов для поселенцев.
The vicious and bloody Israeli onslaught against the Palestinian people and Palestinian leadership has indeed widened in scope and intensity since my last letter to you on 5 April 2002. За время, прошедшее после направления моего предыдущего письма на Ваше имя 5 апреля 2002 года, варварские и кровопролитные военные действия Израиля против палестинского народа и палестинского руководства приобрели еще большие масштабы и интенсивность.