Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
The League of Arab States condemns Israel's acts of aggression against the Palestinian people as well as its brutal invasion of the Gaza Strip. Лига арабских государств осуждает акты агрессии Израиля против палестинского народа, а также его варварское вторжение в сектор Газа.
Israel's objective is to quash the legitimate aspirations of the Palestinian people and their inalienable right to self-determination on their national territory. Цель Израиля заключается в том, чтобы растоптать законные чаяния палестинского народа и его неотъемлемое право на самоопределение на своей национальной территории.
Palestinian armed groups have launched thousands of rockets and mortars into Israel since April 2001. С апреля 2001 года палестинские вооруженные группы обстреливали территорию Израиля тысячами ракет и минометных мин.
During that time Palestinian gunmen continued provoking Israel's security forces throughout the territories and in Jerusalem. В течение этого периода времени вооруженные палестинцы продолжали повсеместно провоцировать силы безопасности Израиля на территориях и в Иерусалиме.
That strategy will address the security needs of Israel and the legitimate political and economic aspirations of the Palestinian people. Эта стратегия будет нацелена на удовлетворение потребностей Израиля в обеспечении безопасности и законных политических и экономических чаяний палестинского народа.
We all have confidence that the Israeli and Palestinian authorities will be able to resolve their differences. Мы все уверены в том, что власти Израиля и Палестины смогут урегулировать свои разногласия.
The Non-Aligned Movement condemns the Israeli policies of disproportionate and excessive use of force against Palestinians and its destruction of Palestinian Authority institutions. Движение неприсоединения осуждает политику Израиля по несоразмерному и избыточному применению силы в отношении палестинцев и уничтожению властных структур Палестинской администрации.
"The Negotiations Affairs Department of the Palestinian National Authority estimated that successive Israeli Governments have reneged on carrying out approximately 132 interim arrangements. По данным Департамента по вопросам ведения переговоров Палестинского национального органа, рядом правительств Израиля были нарушены примерно 132 временных соглашения.
Israel's legitimate security needs must be balanced against the legitimate humanitarian needs of the Palestinian people. Законные потребности Израиля в области безопасности необходимо уравновешивать с законными гуманитарными потребностями палестинского народа.
It claims that its crimes against the Palestinian people are self-defence, a war against terrorism. Согласно утверждениям Израиля, совершаемые им преступления против палестинского народа являются актами самообороны и войной против терроризма.
Insisting on Israel's sovereignty over Jerusalem, he claimed that he had made painful concessions that were not accepted by the Palestinian Authority. Настаивая на суверенитете Израиля над Иерусалимом, он заявил, что пошел на болезненные уступки, которые не принял Палестинский орган.
We call on the Government of Israel and the Palestinian Authority to work actively with the Quartet to implement that plan. Мы призываем правительство Израиля и Палестинскую администрацию активно сотрудничать с «четверкой» в осуществлении этого плана.
Violence cannot bring justice for the Palestinians, nor can military domination and subjugation of the Palestinian people bring security for Israel. Насилие не может принести справедливость палестинцам, равно как и военное господство и угнетение палестинского народа не могут обеспечить безопасность Израиля.
In the last year, the Palestinian campaignof terrorism against the citizens of Israel, begun in September 2000, had continued and even escalated. В прошлом году палестинская кампания терроризма против граждан Израиля, начатая в сентябре 2000 года, продолжалась и даже расширялась.
In this context, measures should also be contemplated with a view to holding Israel accountable for damages sustained by Palestinian civilians. В этой связи следует также продумать меры для привлечения Израиля к ответственности за ущерб, нанесенный палестинским гражданским лицам.
When the Arab States put forth their own peace initiative in March 2002, Israel's response was to invade cities and Palestinian camps. Когда в марте 2002 года арабские государства выступили со своей мирной инициативой, ответом Израиля стало вторжение в города и лагеря палестинцев.
Recently, many of us have been struggling to reconcile Israel's legitimate security concerns with Palestinian humanitarian needs. В последнее время многие из нас пытались примирить законные интересы безопасности Израиля с палестинскими гуманитарными потребностями.
The Israeli representative's suggestion that Hezbollah was implicated in smuggling drugs to so-called Palestinian "terrorist" groups was pure provocation. Заявление представителя Израиля о том, что Хезболла вовлечена в контрабанду наркотиков для так называемых палестинских «террористических» групп, является чистой провокацией.
Linking Palestinian refugee camps and the problem of terrorism, as the Israeli representative did, was ridiculous. Нелепо увязывать, как это делает представитель Израиля, лагеря палестинских беженцев и проблему терроризма.
In our region, more than 1,000 Palestinian civilians lost their lives in January's Israeli aggression against the Gaza Strip. В результате январской агрессии Израиля против сектора Газа в нашем регионе погибло более 1000 палестинских гражданских лиц.
This is a result of Israel's destructive and provocative policies and actions, through its settlement campaign throughout the occupied Palestinian territory. Это является результатом деструктивной и провокационной политики и практики Израиля, ведущего на всей оккупированной палестинской территории поселенческую деятельность.
These war crimes are clearly correlated with the recent decision by the Israeli government to escalate its bloody military campaign against the Palestinian people. Эти военные преступления, несомненно, связаны в недавним решением правительства Израиля усилить свою кровавую военную кампанию против палестинского народа.
These incessant Israeli attacks have also caused extensive damage and destruction to Palestinian homes and vital infrastructures, including hospitals. В результате этих непрекращающихся действий Израиля также разрушены или сильно повреждены многие дома палестинцев и жизненно важные объекты инфраструктуры, включая больницы.
Such Israeli practices and measures can only exacerbate the grave humanitarian crisis facing the Palestinian people. Подобные действия и меры Израиля могут лишь усугубить тяжелый гуманитарный кризис, в котором оказался палестинский народ.
Yesterday, Israeli officials disclosed plans to demolish at least another 15 Palestinian homes in the city of Al-Khalil (Hebron). Вчера официальные представители Израиля обнародовали планы сноса как минимум еще 15 палестинских домов в городе Эль-Халиль (Хеврон).