Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
We also hope that Israel will understand the will of the international community, which is attempting to protect the Palestinian people from Israel's war machine and occupation forces. Мы также надеемся, что Израиль поймет волеизъявление международного сообщества, которое пытается защитить палестинский народ от военной машины и оккупационных войск Израиля.
The process includes giving every affected individual, Palestinian or Israeli, the right to petition Israel's Supreme Court, and numerous such petitions are pending. Установленной процедурой предусмотрено право каждого затронутого лица - палестинца или израильтянина - направлять иски в верховный суд Израиля, и многочисленные такие петиции находятся сейчас на его рассмотрении.
Palestinian terrorism seeks not the end of occupation, but the end of Israel. Палестинские террористы борются не за прекращение оккупации, а за прекращение существования Израиля.
However, the Hamas-led Palestinian Authority, in its brutal terror attacks against Israel, was undermining the national right of its own people. Однако Палестинская администрация под руководством ХАМАС, в рамках своей кампании безжалостных террористических актов против Израиля, подрывает национальное право своего собственного народа.
The Palestinian Government must meet its basic obligations in order to move forward as a partner with Israel and implement the next step in the road map. Палестинское правительство обязано выполнить свои основные обязательства, с тем чтобы продвинуться вперед в качестве партнера Израиля и осуществить следующий этап «дорожной карты».
The grave situation of the Palestine refugees was directly related to the Israeli blockades, which were creating a humanitarian catastrophe in the Occupied Palestinian Territory and were having an adverse impact on UNRWA services. Тяжелое положение палестинских беженцев непосредственно связано с блокадой со стороны Израиля, создающего гуманитарную катастрофу на оккупированной палестинской территории и оказывающего неблагоприятное воздействие на деятельность БАПОР.
It demanded that the Government of Israel should stop and reverse the construction of the separation barrier in the Occupied Palestinian Territory, including in and around Jerusalem. Он требует, чтобы правительство Израиля прекратило и отменило строительство разделительного барьера на оккупированной палестинской территории, в том числе в Иерусалиме и вокруг него.
Moreover, disclosures about the specific intent of this execution corroborate repeated Palestinian assertions regarding the official Israeli policy and practice of extrajudicial killings, assassinations and executions. Кроме того, поступающие сведения о конкретной цели этой расправы подтверждают неоднократные утверждения палестинцев об официальной политике и практике Израиля, которые выражаются во внесудебных расправах, убийствах и казнях.
In this situation, the Organization of the Islamic Conference calls upon the international community to act immediately and effectively to put an end to the Israeli actions against the Palestinian people. В такой ситуации Организация Исламская конференция призывает международное сообщество предпринять незамедлительные и эффективные шаги по пресечению действий Израиля в отношении палестинского народа.
Once again, the actions of the Israeli Government reveal its intransigent insistence on continuing with the colonization of the Palestinian land, in what clearly constitutes a war crime under international humanitarian law. Действия правительства Израиля вновь демонстрируют его неизменное намерение продолжать колонизацию палестинской земли, что безусловно является военным преступлением по международному гуманитарному праву.
I wish to draw your attention to several incidents of Palestinian terrorism directed against Israeli civilians in the last few days. Хотел бы обратить Ваше внимание на ряд террористических актов, совершенных палестинцами против гражданского населения Израиля за истекшие несколько дней.
The question of Palestinian prisoners held in Israeli detention facilities remained largely unresolved and required the most urgent and serious attention of the Israeli Government. Вопрос о положении палестинских узников в израильских тюрьмах остается в целом нерешенным, и правительство Израиля должно в самом срочном порядке уделить ему серьезное внимание.
It should include recognition of Israel's existence within secure and well-defined borders and the Palestinian people's full enjoyment of the right to have its own homeland. Оно должно включать в себя признание существования Израиля в безопасных и четко определенных границах и всеобъемлющего прав палестинского народа на создание своего собственного государства.
My country therefore notes with satisfaction the acceptance by the Palestinian Authority and the Israeli Government of the road map as submitted by the Quartet. Поэтому моя страна с удовлетворением отмечает признание Палестинской администрацией и правительством Израиля плана «дорожная карта», представленного участниками «четверки».
Since 23 May 2001, the Israeli Government has made several statements implying different conduct on the part of Israeli occupying forces in the occupied Palestinian Territory. С 23 мая 2001 года правительство Израиля сделало несколько заявлений, намекающих на изменение поведения израильских оккупационных сил на оккупированной палестинской территории.
We have said many times in this Chamber that the interests of Israeli security are not served by holding the entire Palestinian people in a state of subjection. Мы неоднократно говорили в этом зале о том, что удержание всего палестинского народа в состоянии подчинения не отвечает интересам безопасности Израиля.
The fact of the matter is that Israel is trying to defend its occupation of Arab lands, and attempting to impose its conditions on the Palestinian side by force. Реальным фактом являются попытки Израиля защитить и закрепить свою оккупацию арабских земель и силой навязать палестинской стороне свои условия.
We are particularly disturbed about the consequences of Israeli military action, which tragically resulted in a large number of civilian Palestinian deaths in Beit Hanoun on 8 November. Нас особенно беспокоят последствия военных действий Израиля, трагическим результатом которых стало большое число погибших палестинских гражданских лиц 8 ноября в Бейт-Хануне.
The attack was condemned by officials of Israel, the Palestinian Authority, France, the United Kingdom, and the United States. Теракт был осужден должностными лицами Израиля, Палестинской автономии, Франции, Великобритании и Соединённых штатов.
From 1991 to 1995, he served as a legal adviser of the Ministry of Justice for Israel's negotiations with Jordan and the Palestinian Authority. С 1991 по 1995 год он работал одним из советников по координации правовых аспектов переговоров Израиля с Иорданией и Палестинской автономией.
List of United Nations resolutions concerning Israel Proposals for a Palestinian state Schell, Bernhard (31 July 2011). Перечень резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся Израиля История Государства Палестина Schell, Bernhard.
Her Government hoped that the General Assembly would strengthen the Special Committee's mandate until Israel had withdrawn completely from the Occupied Palestinian Territory and other occupied Arab territories. Правительство оратора надеется, что Генеральная Ассамблея усилит мандат Специального комитета до полного ухода Израиля с оккупированной палестинской территории и прочих оккупированных арабских территорий.
Hamas must recognize Israel's right to exist, stop all terrorist activities, and commit itself to carry out all previous international agreements signed by the Palestinian Authority. Хамас должен признать право Израиля на существование, прекратить любую террористическую деятельность и взять на себя ответственность за выполнение всех предыдущих международных соглашений, подписанных палестинским правительством.
President Bush, Palestinian Premier Mazen, and Israel's Prime Minister Sharon are poised to meet. Президент Буш, Премьер-министр Палестины Мазен и Премьер-министр Израиля Шэрон готовы встретиться.
And a credible national strategy must recognize that as long as the Palestinian conflict remains unresolved, Israel's moral foundations and international standing will be dangerously compromised. А настоящая национальная стратегии должна признать то, что пока палестинский конфликт остается нерешенным, моральный фундамент Израиля и его международное положение будут по прежнему опасно нарушены.