I write to inform you regarding the continuation of rocket attacks carried out by Palestinian terrorists in the Gaza Strip against Israeli civilians. |
Обращаюсь к Вам в связи с продолжающимися ракетными обстрелами, совершаемыми палестинскими террористами из сектора Газа против гражданского населения Израиля. |
The EU firmly condemns the rocket attacks on Israeli territory carried out by Palestinian militias. |
Европейский союз решительно осуждает ракетные обстрелы территории Израиля, которые осуществляются палестинскими боевиками. |
Tunisia would like to express its deep concern regarding Israel's continuing settlement activities and its provocative practices against the Palestinian people. |
Тунис хотел бы выразить свою глубокую обеспокоенность продолжающейся поселенческой деятельностью Израиля и провокационной практикой, проводимой им в отношении палестинского народа. |
It was heartening that Palestinian Authority President Abbas and Israeli Prime Minister Olmert had begun regular discussions on the major issues. |
Вселяет надежды то, что президент Палестинской автономии Аббас и премьер-министр Израиля Ольмерт приступили к регулярным обсуждениям основных проблем. |
In addition, taxes due to the Palestinian authorities were diverted to Israeli coffers. |
Кроме того, налоги, причитающиеся палестинским властям, уходят в казну Израиля. |
In the ensuing plenary sessions, presentations had been made by 13 experts, including Palestinian and Israeli experts. |
На последовавших за этим пленарных заседаниях с докладами выступили 13 экспертов, в том числе из Палестины и Израиля. |
The Palestinian State has yet to be born, having fallen prey to the genocidal aggression of Israel. |
Палестинскому же государству, павшему жертвой проводимой в духе геноцида агрессии Израиля, еще только предстоит появиться на свет. |
But instead of protecting the Palestinian people as required under international law, the Government of Israel systematically exterminates it. |
Напротив, вместо защиты палестинского народа, как того требует международное право, правительство Израиля систематически истребляет его. |
Israeli practices related to housing, as well as the evictions and demolitions of Palestinian homes, are illegal and unacceptable. |
Действия Израиля в отношении жилищного строительства, а также изгнание жителей и разрушение палестинских домов, являются незаконными и неприемлемыми. |
That is because Israel's illegal actions and measures have turned back the clock on Palestinian development. |
Это необходимо делать, потому что незаконные действия и меры Израиля обратили вспять процесс развития палестинцев. |
Continued Israeli actions to change the status of Jerusalem further endanger the viability of a Palestinian State with East Jerusalem as its capital. |
Непрекращающиеся действия Израиля по изменению статуса Иерусалима создают все большую угрозу для построения жизнеспособного палестинского государства со столицей в Восточном Иерусалиме. |
Israel's persistent opposition to the legitimate aspirations of the Palestinian people was incompatible with any long-term coexistence. |
Упорное нежелание Израиля предоставить палестинскому народу возможность реализовать свои законные устремления несовместимо с принципом долгосрочного сосуществования. |
It was unacceptable that Palestinian militant groups had indiscriminately fired rockets towards Israeli territory. |
Действия палестинских боевиков, которые ведут беспорядочный ракетный обстрел территории Израиля, недопустимы. |
Approximately 150 participants took part, including Israeli and Palestinian political and civil society representatives, as well as journalists. |
В этом мероприятии приняли участие около 150 человек, включая представителей политического и гражданского общества Израиля и Палестины, а также журналисты. |
The Government of Israel should cease to exploit natural resources, including water, in the Occupied Palestinian Territory. |
Правительство Израиля должно прекратить эксплуатацию природных ресурсов, включая водные ресурсы, на оккупированной палестинской территории. |
Along with donor countries, his Government was also working to develop Palestinian industrial parks. |
Наряду со странами-донорами, правительство Израиля также ведет работу по созданию палестинских промышленных парков. |
NAM condemns Israel's continuing provocations, aggression and illegal actions against the City's holy sites and against its Palestinian inhabitants. |
ДНП осуждает продолжающиеся провокационные действия Израиля, а также агрессивные и противозаконные акты в отношении святынь этого города и его палестинских жителей. |
This was met with resumed rocket and mortar fire by armed Palestinian groups into southern Israel, causing Israeli casualties and property damage. |
В ответ на это вооруженные палестинские группы возобновили ракетный и минометный обстрел южных районов Израиля, приведший к жертвам среди израильтян и материальному ущербу. |
The Palestinian people's quest for freedom and peace is as legitimate as Israel's quest for stability. |
Стремление палестинского народа к свободе и миру столь же законно, сколь и стремление Израиля к стабильности. |
And they are installed not for the security of Israel itself but to protect the hated settlers on Palestinian territory. |
И основная их цель заключается не в обеспечении безопасности самого Израиля, а в защите ненавистных поселенцев на палестинской территории. |
Corporal Gilad Shalit should be released and the Palestinian Authority should act to stop indiscriminate rocket attacks against Israel. |
Капрала Гилада Шалита следует освободить, а Палестинской администрации необходимо принять меры, с тем чтобы прекратить неизбирательные ракетные обстрелы Израиля. |
Extremist Palestinian groups must stop their acts of violence against innocent Israeli civilians. |
Экстремистские палестинские группировки должны прекратить акты насилия в отношении мирного населения Израиля. |
This renders the Palestinian Authority's fiscal position inherently dependent on Israeli goodwill. |
Это ставит финансовое положение Палестинской администрации в полную зависимость от доброй воли Израиля. |
My delegation has consistently urged for an end to all Palestinian violence and terrorism against Israel. |
Моя делегация неизменно призывает к прекращению любого насилия и терроризма против Израиля со стороны Палестины. |
The first trilateral meeting with Lieutenant General William Fraser and the Palestinian Authority and Israel took place last week. |
Первое трехстороннее совещание с участием генерал-лейтенанта Уильяма Фрейзера, представителей Палестинской администрации и Израиля состоялось на прошлой неделе. |