Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
As for the question by the representative of Israel, she said that discussions with the Palestinian Authority and Israel continued. Что касается вопроса, заданного представителем Израиля, то, по словам оратора, дискуссии с представителями Палестинской администрации и Израиля продолжаются.
This has led Israel to escalate its aggression against the unarmed Palestinian people under the yoke of occupation and against its immediate neighbours. Это привело к эскалации агрессии Израиля против безоружного палестинского народа, находящегося под игом оккупации, и против непосредственных соседей Израиля.
These are registered as part of Palestinian imports from Israel, since they are declared at the source as destined to Israel. Эти данные регистрируются как часть палестинского импорта из Израиля, поскольку такие поставки декларируются у источника как предназначающиеся для Израиля.
We are gravely concerned at the Israeli actions in and around the Muqata'a, the headquarters of President Arafat, who is the elected leader of the Palestinian people. Мы крайне озабочены действиями Израиля в отношении комплекса зданий штаб-квартиры Председателя Арафата, избранного лидера палестинского народа.
While calm prevailed for several days, on 24 June Palestinian militants fired one mortar and three rockets at southern Israel, resulting in the injury of two Israeli civilians. В течение нескольких дней сохранялась спокойная обстановка, но 24 июня палестинские боевики произвели один выстрел из миномета и выпустили три ракеты по территории на юге Израиля, в результате чего было ранено двое мирных граждан Израиля.
Yesterday, Wednesday, 26 March 2008, two Israeli civilians were wounded after Palestinian terrorists in the Gaza Strip fired some 20 Qassam rockets and mortar shells at southern Israel. Вчера, в среду, 26 марта 2008 года, два мирных жителя Израиля были ранены в результате того, что палестинские террористы из сектора Газа выпустили по южной части Израиля около 20 ракет «Кассам» и минометных снарядов.
The Joint Liaison Committee, a tripartite coordination mechanism including the Government of Israel, the Palestinian Authority and representatives of the international community, also met twice. Объединенный комитет связи, который является трехсторонним координационным механизмом и состоит из представителей правительства Израиля, Палестинской администрации и международного сообщества, также провел два заседания.
While in Geneva, the Committee delegation held consultations with 12 representatives of civil society organizations from Europe, the Occupied Palestinian Territory and Israel. Во время пребывания в Женеве делегация Комитета провела консультации с 12 представителями организаций гражданского общества из Европы, оккупированной палестинской территории и Израиля.
On that occasion, it would be useful for the Committee to reiterate its solidarity with the Palestinian people, its support for their rights and its condemnation of Israel's illegal activities in the Occupied Palestinian Territory. В связи с этим Комитету следует еще раз заявить о своей солидарности с палестинским народом, о поддержке его прав и о том, что он осуждает незаконную деятельность Израиля на оккупированной палестинской территории.
After the election of Hamas in the Occupied Palestinian Territory, the fiscal deficit widened as, inter alia, the Government of Israel began to withhold the payment of the taxes and duties collected on behalf of the Palestinian Authority. После победы движения «Хамас» на выборах на оккупированной палестинской территории увеличился дефицит бюджета, в частности потому, что правительство Израиля стало удерживать собранные налоги и иные сборы, производимые от имени Палестинской администрации.
The Heads of State and Government reiterated their strong condemnation of Israel's continuing unlawful campaign of settler colonization in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of escalating settler violence and terror against the Palestinian civilian population. Главы государств и правительств вновь заявили о своем решительном осуждении продолжающейся незаконной кампании Израиля по переселенческой колонизации оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и эскалации проводимой поселенцами кампании насилия и террора против палестинского гражданского населения.
The perpetrators had, moreover, been cleared of any wrongdoing, which served as testimony to Israel's persistence in covering up its war crimes against Palestinian civilians, in the Occupied Palestinian Territory. Более того, лица, совершившие эти преступления, были освобождены от какой-либо ответственности, что свидетельствует об упорном стремлении Израиля скрыть свои военные преступления в отношении палестинских гражданских лиц на оккупированной палестинской территории.
In addition, at least 12 Palestinian civilians, including 2 children and a disabled person, were allegedly injured as an indirect result of such 12 March, four wanted Palestinian militants were killed by Israeli Special Forces in Bethlehem. Кроме того, как утверждают, косвенным результатом этих операций стало ранение не менее 12 палестинских гражданских лиц, в том числе двух детей и одного инвалида. 12 марта четыре разыскиваемых палестинских боевика были убиты спецслужбами Израиля и в Вифлееме.
Indeed, the new Israeli Government's openly hostile policies towards Palestinian rights, property and aspirations have only further emboldened the hostility and fanaticism of the settler population towards the Palestinian people. Так, проводимая правительством Израиля новая явно враждебная политика по отношению к правам, имуществу и устремлениям палестинцев лишь еще больше разжигает вражду и фанатизм поселенцев по отношению к палестинцам.
The elections resulted in a majority for the List of Change and Reform. On 29 June, days after the capture of Gilad Shalit, the Israeli armed forces in the West Bank arrested eight Palestinian Government ministers and 26 members of the Palestinian Legislative Council. В результате выборов большинство получил Список за изменения и реформы. 29 июня, через несколько дней после захвата Гилада Шалита, вооруженные силы Израиля на Западном берегу арестовали восемь министров палестинского правительства и 26 членов Палестинского законодательного совета.
The Committee raised international alarm about the plight of the Palestinian prisoners and called for their release and an end to abusive practices by Israel, including administrative detentions. Комитет привлекал внимание международного сообщества к тяжелому положению палестинских заключенных, призывал освободить их и положить конец порочной практике Израиля, включающей административные задержания.
Delegations said that the Israeli ban on good-quality fertilizers had caused agricultural productivity to decline by 33 per cent, rendering Palestinian produce uncompetitive in domestic and regional markets. Делегации отметили, что запрет Израиля на ввоз высококачественных удобрений обернулся снижением продуктивности сельского хозяйства на ЗЗ%, в результате чего палестинская продукция стала неконкурентоспособной на внутреннем и региональном рынках.
The Israeli representative has taken it on himself to express distress at the fact that the General Assembly has celebrated the International Day of Solidarity with the Palestinian People. Представитель Израиля посчитал нужным выразить сожаление по поводу того, что Генеральная Ассамблея отмечает Международный день солидарности с палестинским народом.
The Israel Defense Forces conducted 62 incursions and 58 airstrikes into Gaza, resulting in the deaths of 121 Palestinian civilians. Армия обороны Израиля совершила 62 нападения и 58 авиационных налетов на Газу, в результате которых было убито 121 человек из числа мирных палестинцев.
Apartheid was practised throughout Israel and the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem and Gaza, but in different forms. Апартеид практикуется на всей территории Израиля и на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим и Газу, однако в различных формах.
To refuse absolutely and categorically to recognize Israel as a Jewish state, and to reject all pressure exercised on the Palestinian leadership in respect thereof. Безоговорочно и категорически отказаться от признания Израиля в качестве еврейского государства и отвергнуть любые формы давления, оказываемого на палестинское руководство в этом отношении.
The President of the State of Palestine had recently called upon the Secretary-General to establish an independent committee to investigate Israel's crimes, including the recent murder of a Palestinian child in East Jerusalem. Президент Государства Палестина призвал недавно Генерального секретаря учредить независимый комитет по расследованию преступлений Израиля, включая недавнее убийство палестинского ребенка в Восточном Иерусалиме.
It was imperative that the Palestinian Authority should sign the Rome Statute so as to empower the International Criminal Court to issue rulings on Israel's ongoing war crimes. Чрезвычайно важно, чтобы Палестинская администрация подписала Римский статут, с тем чтобы позволить Международному уголовному суду вынести заключение по поводу продолжающихся военных преступлений Израиля.
The United States had passed legislation that would cut off aid to the Palestinian Authority if Palestine brought criminal charges against Israel at the Court. Соединенные Штаты приняли закон, который предусматривает прекращение помощи Палестинской администрации в том случае, если Палестина возбудит в Суде уголовные обвинения против Израиля.
They called on the international community to respect and support Palestinian reconciliation and to reject and demand a halt to Israeli threats and punitive measures in this regard. Они обратились к международному сообществу с призывом уважать и поддерживать палестинское примирение и противостоять исходящим от Израиля угрозам и карательным мерам в этой области и потребовать их прекращения.