Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
This applies also to the inhuman Israeli practices perpetrated against the Palestinian people under the pretext of security. Это также относится и к бесчеловечной практике Израиля, проводимой в отношении палестинского народа под предлогом безопасности.
Singapore therefore welcomed the news of the recent discussions between Israeli Prime Minister Netanyahu and Palestinian leader Yasser Arafat. Сингапур поэтому приветствует сообщение о недавних переговорах между премьер-министром Израиля Нетаньяху и палестинским лидером Ясиром Арафатом.
Israel cannot ignore Palestinian non-compliance any more that it will reject signed peace agreements. Для Израиля невозможно как проигнорировать невыполнение палестинцами своих обязательств, так и отказаться от подписанных мирных соглашений.
The Palestinian Authority has not responded to Israeli request to convene. Палестинский орган не ответил на просьбу Израиля о созыве такого комитета.
For its part, the Palestinian Authority must take all appropriate measures to prevent attacks targeting Israeli civilian populations. Со своей стороны, Палестинская администрация должна принять все надлежащие меры, чтобы предотвратить нападения, объектами которых является гражданское население Израиля.
We commend President Mahmoud Abbas for asserting his authority by ordering Palestinian security forces to prevent militants from launching further rocket and mortar attacks against Israel. Мы выражаем признательность президенту Махмуду Аббасу, который, в осуществление данных ему полномочий, отдал приказ палестинским силам безопасности не допускать ракетных и минометных обстрелов палестинскими боевиками территории Израиля.
That lack of objectivity brought discredit to the Commission on Human Rights, insulted Israeli victims of terrorism and did disservice to the Palestinian cause. Такое отсутствие объективности дискредитирует Комиссию по правам человека, обвиняющую жертв Израиля в терроризме и прикрывающую вину палестинцев.
As a result of the discriminatory and illegal Israeli water-management practices, the Palestinian population remained deprived of the right to its water resources. В результате такой дискриминационной и незаконной практики Израиля в области распределения воды палестинское население до сих пор не может осуществлять свое право в отношении собственных водных ресурсов.
Hopelessness was also felt, particularly by former Palestinian political prisoners who were detained in Israel. Ощущается также безысходность, особенно с бывшими палестинскими политическими заключенными, которые находились в тюрьмах Израиля.
The one-sided relationship also left the Palestinian economy vulnerable to external shocks, such as civil unrest, curfews, Israeli recessions and closures. Односторонние связи сделали также палестинскую экономику уязвимой к внешним потрясениям, таким, как гражданские беспорядки, комендантский час, уход Израиля и закрытие границ.
The master plan for trash disposal in the West Bank is being conducted exclusively by Israel, without official or informal Palestinian participation. Разработкой генерального плана удаления отходов на Западном берегу занимаются исключительно представители Израиля без какого-либо официального или неофициального участия палестинцев.
New bomb factories are being created under the area of jurisdiction of the Palestinian Authority and are dismantled only in exceptional circumstances after strong Israeli protests. В районах, находящихся под юрисдикцией Палестинского органа, создаются новые фабрики по производству бомб, а ликвидируются они только в чрезвычайных обстоятельствах, после настойчивых протестов Израиля.
Israel's illegal policies and practices were increasing the suffering, frustration and humiliation of the Palestinian people. Незаконные политика и практика Израиля все более увеличивают страдания, унижение и отчаяние палестинского народа.
A Palestinian worker said that the Government used this policy to coerce workers to gather intelligence information for Israel. Один палестинский рабочий заявил, что таким образом правительство заставляет рабочих собирать разведывательную информацию для Израиля.
They are under the jurisdiction of the Palestinian Authority but their villages will remain under the control of Israel. Они подпадают под юрисдикцию Палестинского органа, однако их деревни будут оставаться под контролем Израиля.
The taxes were described by Israel as "protection money" for Palestinian security mechanisms. По мнению Израиля, эти налоги являются поборами в пользу палестинских структур, занимающихся вопросами безопасности.
On 4 July, Palestinian Authority President Arafat and the Israeli Prime Minister Barak met on the Israeli side of the Beit Hanoun Junction. 4 июля 1999 года президент Палестинского органа Арафат и премьер-министр Израиля Барак встретились на израильской стороне перекрестка Бейт-Ханун.
Palestinian terrorist organizations have time and time again exploited Israeli goodwill gestures and manipulated social realities to perpetuate terror attacks against Israelis. Палестинские террористические организации постоянно пользуются жестами доброй воли со стороны Израиля и манипулируют социальными реалиями с тем, чтобы увековечить практику терактов в отношении израильтян.
Within that framework, however, it is only natural that we should place emphasis on promoting Israeli cooperation with our Palestinian neighbours. Однако рассматривая вопрос в этом ракурсе, было бы вполне естественно отметить, что мы должны ставить акцент на развитии сотрудничества Израиля с нашими палестинскими соседями.
This Israeli position is not only different from the Palestinian position but violates international law and General Assembly and Security Council resolutions. Подобная позиция Израиля не только отличается от палестинской позиции, но и противоречит нормам международного права и резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Unfortunately, the representative of Israel was trying to justify that crime instead of apologizing to the Palestinian people for it. К сожалению, представитель Израиля старается оправдать это преступление, вместо того чтобы от имени своей страны принести извинения палестинскому народу.
There is a need for the Government of Israel and the Palestinian Authority to resume dialogue in order to resolve all outstanding issues. Необходимо, чтобы правительство Израиля и Палестинский орган возобновили диалог в целях решения всех остающихся вопросов.
Israel and the Palestinians must find a third way between unbridled Palestinian self-determination and the past record of Israeli military control. Израиль и палестинцы должны найти третий путь, нечто среднее между неограниченным палестинским самоопределением и отмечавшимся в прошлом стремлением со стороны Израиля к военному контролю.
Israel, too, has grievances concerning Palestinian violations of our agreements. У Израиля также имеются основания жаловаться на несоблюдение палестинцами заключенных соглашений.
On 22 November, it was reported that the Israeli High Court had sanctioned the use of torture against Palestinian detainee Mohammed Hamdan. 22 ноября было сообщено о том, что Высокий суд Израиля санкционировал применение пыток к заключенному палестинцу Мохамеду Хамдану.