Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
The world community is one in its conviction that the people of Israel and the Palestinian people have an equal claim to Palestine as their common heritage. Мировое сообщество едино в своем убеждении, что народ Израиля и палестинский народ имеют равные права на Палестину как общее наследие.
For peace and stability to prevail, the region requires the unconditional withdrawal of Israel from all Palestinian and Arab territories occupied since 1967. Установление мира и стабильности в регионе требует безоговорочного ухода Израиля со всех палестинских и арабских территорий, оккупируемых с 1967 года.
The Government of Israel decided on 26 February 1997 to build a new colonial settlement in the area of Jabal Abu Ghneim in occupied Palestinian territory. Правительство Израиля 26 февраля 1997 года приняло решение построить в районе Джебель-Абу-Гнейма на оккупированной палестинской территории новое колониальное поселение.
Another Palestinian youth who tried to infiltrate into Israel was arrested in the vicinity of the Sufa crossing in the Gaza Strip. Неподалеку от перекрестка дорог в Суфе в секторе Газа был арестован другой палестинский юноша, который пытался проникнуть на территорию Израиля.
Continued harassment of Palestinians in the occupied territories, kidnapping and abduction of innocent civilians in Lebanon as well as physical elimination of Palestinian activists are but a few examples of terrorist activities of Israel. Продолжающееся преследование палестинцев на оккупированных территориях, похищение невинных граждан в Ливане, а также физическое уничтожение палестинских активистов - вот только некоторые примеры террористической деятельности Израиля.
In that context, Costa Rica supports the legitimate rights of the Palestinian people as well as Israel's just demands for secure frontiers. В этом контексте Коста-Рика поддерживает законные права палестинского народа, а также справедливые требования Израиля в отношении обеспечения безопасности своих границ.
Israel's claims and aspirations cannot and should not be attained at the expense of similar Palestinian claims and aspirations, and vice versa. Притязания и устремления Израиля не могут и не должны реализовываться за счет аналогичных притязаний и устремлений палестинцев, и наоборот.
Israel persists on establishing Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, in violation of the agreements concluded between the Palestine Liberation Organization and the former Government of Israel. Израиль упорно продолжает создавать израильские поселения на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, в нарушение соглашений, заключенных между Организацией освобождения Палестины и бывшим правительством Израиля.
The Supreme Court of Israel has very clearly declared that Israeli Intelligence officers are allowed to use violence and violent shaking towards the Palestinian detainees. Верховный суд Израиля недвусмысленно заявил о том, что сотрудники израильской разведки имеют право применять в отношении задержанных палестинцев методы физического воздействия и сотрясение.
Has the process of revising the Palestinian National Covenant, which calls for the destruction of Israel by armed struggle, been completed? Завершен ли процесс пересмотра Палестинской национальной хартии, призывающей к уничтожению Израиля в результате вооруженной борьбы?
Politically, they represent the first move to construct a completely new settlement on occupied Palestinian territory since the freeze imposed by the previous Israeli Government. Политически эта деятельность представляет собой первый после моратория, введенного предыдущим правительством Израиля, шаг к строительству на оккупированной палестинской территории совершенно нового поселения.
The Israeli leadership must concede to the realities on the ground and resolve all pending issues with the Palestinian National Authority, including the immediate reversal of its alarming actions. Руководство Израиля обязано признать реалии на местах и урегулировать с Палестинским национальным органом все сохраняющиеся вопросы, в том числе незамедлительно отказаться от своих вызывающих тревогу действий.
The Israeli Government is now ruthlessly violating even the most basic rights of the Palestinian people, particularly their rights to survival and freedom. В настоящее время правительство Израиля грубо нарушает даже самые основные права палестинского народа, в частности его право на выживание и свободу.
This is the great challenge of the permanent status negotiations: to achieve a durable peace that will strike a balance between Palestinian self-rule and Israeli security. Такова трудная задача переговоров о постоянном статусе: достичь прочного мира, который обеспечил бы баланс между палестинским самоуправлением и безопасностью Израиля.
Israeli disengagement from Gaza and the northern West Bank marks a watershed in that it constitutes the first removal by Israel of settlements on occupied Palestinian territory. Уход Израиля из сектора Газа и из северной части Западного берега является водоразделом, поскольку это первый случай вывода Израилем своих поселений с оккупированной палестинской территории.
Israel followed a policy of colonization that incorporated the West Bank into Israel and left Palestinian peasants landless and trying to find employment in Israel. Израиль придерживается политики колонизации, в соответствии с которой Западный берег включается в состав Израиля и палестинские крестьяне становятся безземельными и стремятся найти работу в Израиле.
Over 600 Palestinian children were arrested by the Israeli authorities between September 2000 and September 2001; around 160 remained incarcerated in Israeli jails. В период с сентября 2000 года по сентябрь 2001 года израильские власти арестовали свыше 600 палестинских детей; около 160 по-прежнему находятся в тюрьмах Израиля.
The Palestinian death toll rose today as a result of the Israeli attacks, which killed a total of 13 Palestinians. В результате этих нападений Израиля, в ходе которых было убито в общей сложности 13 палестинцев, число погибших палестинцев сегодня увеличилось.
All of this is aimed at preventing the attainment of any political settlement that would involve Israeli withdrawal from the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. Все это направлено на то, чтобы не допустить достижения какого-либо политического урегулирования, предусматривающего уход Израиля с оккупированных палестинских территорий, включая Иерусалим.
The international community should act to condemn the above-mentioned Israeli actions, in particular the war crimes and State terrorism that have been perpetrated against the Palestinian people. Международное сообщество должно принять меры для осуждения действий Израиля, о которых идет речь выше, в частности военных преступлений и актов государственного терроризма, совершенных против палестинского народа.
Palestinian hopes that a policy of inducing violence and terrorism in order to try to cause the Government and the people of Israel to buckle simply will not work. Надежды палестинцев на то, что политика насилия и терроризма, призванная заставить правительство и народ Израиля отступить, никогда не оправдаются.
The realization of an independent Palestinian State, within secure and recognized borders and living side by side with Israel, is the only sustainable guarantee for Israeli security. Создание независимого палестинского государства с безопасными и признанными границами, сосуществующего бок о бок с Израилем - это единственная надежная гарантия безопасности Израиля.
We need to have both Israeli and Palestinian Governments that are clearly committed to the two-State solution. Нам необходимо, чтобы как правительство Израиля, так и правительство Палестины были четко привержены решению о сосуществовании двух государств.
We persist in our calls for serious steps to pursue accountability and justice with regard to Israel's crimes against the Palestinian civilian population. Мы настоятельно призываем к принятию серьезных мер с целью обеспечения подотчетности и достижения справедливости в том, что касается преступлений Израиля против палестинского гражданского населения.
We have also taken positive note of the Government of Israel's announced intention to lift movement restrictions and withdraw from Palestinian villages and cities for the election. Мы также с удовлетворением отметили намерение правительства Израиля снять введенные ограничения на передвижение и уйти из палестинских населенных пунктов и городов на время выборов.