Israel regretted both the Israeli and Palestinian lives lost over the summer. |
Израиль сожалеет о жизнях как израильтян, так и палестинцев, утраченных в течение лета. |
Likewise, Israel must restore Palestinian assets generated by customs duties and taxes. |
Аналогичным образом, Израиль должен восстановить палестинские активы, полученные за счет таможенных сборов и налогов. |
Israel could ignore these repeated Palestinian violations and just turn over more land. |
Израиль мог бы не обращать внимания на эти неоднократные нарушения со стороны палестинцев и просто уступить больше земель. |
Like the Palestinian Authority, Israel has road map obligations to meet. |
Как и Палестинская администрация, Израиль должен выполнять свои обязательства по «дорожной карте». |
Israel changed and defined import policies without consultation with its Palestinian counterparts. |
Израиль изменяет и определяет свою политику в области импорта без консультаций со своими палестинскими партнерами. |
Israel is taking every effort to minimize any harm to Palestinian civilians. |
Израиль делает все, что в его силах, чтобы уменьшить урон для палестинских гражданских лиц. |
In addition, Israel continues to illegally imprison several democratically elected Palestinian officials. |
Кроме того, Израиль продолжает незаконно удерживать в тюрьмах несколько выбранных демократическим путем палестинских должностных лиц. |
Let me be clear: Palestinian self-determination is a cause Israel wholeheartedly supports. |
Я хотел бы четко заявить следующее: самоопределение Палестины - это курс, который Израиль искренне поддерживает. |
Approximately 1,000 Palestinian labourers crossed into Israel each day. |
Ежедневно через этот пункт в Израиль прибывали примерно 1000 палестинских рабочих. |
Israel must cease and reverse all illegal actions in the Palestinian Territory occupied since 1967. |
На палестинской территории, находящейся под оккупацией с 1967 года, Израиль должен прекратить все противоправные действия и ликвидировать их последствия. |
Israel awaited a genuine Palestinian partner that desired peace. |
Израиль хотел бы увидеть в лице палестинцев подлинного партнера, желающего установить мир. |
Israel's repressive practices against Palestinian civilians had continued without interruption since September 2000. |
Начиная с сентября 2000 года, Израиль непрерывно осуществляет свои репрессивные действия, направленные против палестинских граждан. |
Moreover, Israel should commit itself to halting all military operations against Palestinian civilians. |
Кроме того, Израиль должен взять на себя обязательство о прекращении всех военных операций против палестинского гражданского населения. |
Palestinian identity cardholders required a permit to enter East Jerusalem and Israel. |
Лица с палестинскими удостоверениями личности должны иметь пропуск для въезда в Восточный Иерусалим и Израиль. |
Israel continued to build and expand its illegal settlements in the Occupied Palestinian Territory, demolish Palestinian homes and violate the sanctity of Palestinian holy sites. |
Израиль продолжает строительство и расширение своих незаконных поселений на оккупированной палестинской территории, разрушает палестинские дома и нарушает неприкосновенность палестинских святых мест. |
Despite international condemnation, Israel continued to build the separation wall well inside Palestinian Territory, destroying Palestinian settlements and cutting off Palestinian access to basic necessities. |
Несмотря на международное осуждение, Израиль продолжает сооружение разделительной стены в глубине палестинской территории, разрушая палестинские населенные пункты и отрезая палестинцам доступ к объектам первой необходимости. |
Moreover, Israel undermined the functioning of the Palestinian governmental structures by detaining many leading Palestinian figures, including members of the Palestinian Legislative Council. |
Кроме того, Израиль подорвал функционирование палестинских правительственных структур, задержав многих палестинских лидеров, включая членов Палестинского законодательного совета. |
Israel controlled the water resources in Palestinian areas, extracted them and sold the water back to the Palestinian Government. |
Израиль контролирует водные ресурсы в палестинских районах, использует их и продает воду палестинскому правительству. |
Israel has continued its consolidation of the occupation and the displacement of the Palestinian people by constructing a wall dividing up Palestinian territory. |
Израиль продолжает свою политику ужесточения оккупации и изгнания палестинского народа путем строительства разделительной стены на палестинской территории. |
Israel calls upon the Palestinian Authority to take urgent and decisive measures to prevent any and all Palestinian terrorism. |
Израиль призывает Палестинскую администрацию принять неотложные и решительные меры по пресечению палестинского терроризма во всех его формах и проявлениях. |
Israel agreed to release a number of Palestinian prisoners and transfer control of five West Bank cities to the Palestinian Authority. |
Израиль согласился выпустить на свободу ряд палестинских заключенных и передать контроль над пятью городами на территории Западного берега Палестинской администрации. |
Israel must also end its policy of oppressing the Palestinian people, dismantle the separation wall and release all Palestinian detainees. |
Израиль также должен прекратить свою политику угнетения палестинского народа, демонтировать разделительную стену и освободить всех палестинских заключенных. |
The Palestinian leadership continues to call for the international community to reverse such decisions and for Israel to release those Palestinian Authority funds it is withholding. |
Палестинское руководство по-прежнему призывает международное сообщество пересмотреть такие решения, а Израиль передать удерживаемые им финансовые средства Палестинской администрации. |
The Palestinian observer would, further, like us to believe that Israel is intentionally strangling the Palestinian population. |
Наблюдатель от Палестины хотел бы заставить нас думать, что Израиль намеренно «душит» палестинское население. |
The European Union calls on Israel to cease its military operations that endanger the Palestinian civilian population in the Palestinian territory. |
Европейский союз призывает Израиль прекратить его военные операции, подвергающие опасности проживающее на палестинской территории палестинское гражданское население. |