Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
The Secretary-General has commented that Mr. Wolfensohn's blend of vision and experience makes him uniquely qualified to support the post-withdrawal revival of the Palestinian economy. Генеральный секретарь отметил, что видение г-на Вулфен-сона в сочетании с его опытом предоставляют ему уникальные возможности для поддержки усилий по возрождению палестинской экономики в период после ухода Израиля.
Advancing human-enrichment and capacity-building programmes in collaboration with the Palestinian Authority has therefore been given highest priority on Israel's development agenda. Поэтому осуществление программ по развитию человеческого потенциала и организационному строительству в сотрудничестве с Палестинским органом занимает самое видное место в повестке дня Израиля, связанной с развитием.
Furthermore, my delegation cannot fail to deplore the sinister Israeli practice, disguised as administrative in nature, which has seriously affected the rights and status of thousands of Palestinian Jerusalemites. Кроме того, моя делегация не может не выразить свое осуждение в связи со зловещей практикой Израиля, которая преподносится как административная по своему характеру, оказывающей большое отрицательное воздействие на права и статус тысяч проживающих в Иерусалиме палестинцев.
As soon as the occupation ceases, living conditions for the Palestinian people will improve, and they will be able to live in freedom and dignity like other peoples of the world. Прекращение оккупации приведет к улучшению условий жизни палестинского народа, и он сможет жить в условиях свободы и достоинства, как и все другие народы мира. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Израиля, который пожелал выступить второй раз в порядке осуществления права на ответ.
The road was important to Israel since it would keep Palestinian traffic on the Bethlehem-Ramallah axis out of the centre of Jerusalem. Эта дорога имеет важное значение для Израиля, поскольку после ее строительства палестинские автомашины, курсирующие между Вифлеемом и Рамаллахом, перестанут проезжать через центр Иерусалима.
"Compounding their suffering, a financial and economic embargo has been imposed against the Palestinian people, which has exacerbated poverty, driving it to unprecedented levels. Тем не менее, еще до проведения выборов правительство Израиля объявило о том, что у него имеется 14 оговорок в отношении «дорожной карты», отказалось признать палестинскую сторону в качестве партнера и избрало так называемое одностороннее решение.
This letter is in follow-up to our previous 292 letters to you regarding the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, since 28 September 2000. Международное сообщество не может оставаться безучастным - оно должно принять все меры к тому, чтобы покончить с продолжающимися преступлениями Израиля против палестинского народа и заставить Израиль соблюдать нормы международного права и свои обязательства в качестве оккупирующей державы.
Periodic reports on the agenda item under discussion had clearly shown the steady rise under successive Israeli Governments in illegal settlement activity throughout the occupied Palestinian and Arab territories, including Jerusalem and the Syrian Arab Golan. В появляющихся в периодической печати сообщениях, имеющих отношение к обсуждаемому пункту повестки дня, прямо говорится о том, что каждое следующее правительство Израиля проводит все более активную политику по созданию незаконных поселений на всей оккупированной палестинской и арабской территории, включая Иерусалим и сирийские арабские Голаны.
Between 1115 and 1130 hours on the same day Israeli enemy forces fired a number of rounds from weapons of war within the occupied Palestinian territory opposite Birket Risha. 15 ноября 2006 года в период с 3 часов до 6 ч. 35 м. вражеский военный катер Израиля, находившийся в море в районе мыса Накура, произвел выстрел осветительной ракетой, а также несколько выстрелов из оружия среднего калибра в направлении оккупированных палестинских территориальных вод.
Israeli politics was evolving towards increased extremism, oppression, use of force and hostility towards the rights of the Palestinian people. Нарастающий экстремизм, притеснения, применение силы и враждебное отношение к правам палестинского народа - вот те черты, которые все ярче проявляются в политике Израиля.
The only thing that had been strengthened had been the Palestinian rejection of Israel's legitimacy and their determination to claim more innocent lives. Единственное, что ему удалось укрепить, так это отказ палестинцев признать законность существования Израиля и их решимость унести ещё больше жизней ни в чем не повинных людей.
The Palestinians' resignation to Israel's existence has not been internalized; it has failed to percolate down to all levels of Palestinian society. Хотя палестинцы и смирились с фактом существования Израиля, однако эта мысль до сих пор еще не нашла широкого признания среди глубинных слоев населения, не укоренилась в сознании всех слоев палестинского общества.
The Sudanese delegation wishes to express its heartfelt condolences to the families of the martyrs of the steadfast Palestinian people who were victims of the recent and continuing Israeli aggression and oppression. Делегация Судана хотела бы выразить свои искренние соболезнования семьям тех, кто отдал свою жизнь в борьбе за интересы мужественного народа Палестины, кто стал жертвой недавних и по сей день продолжающихся актов агрессии и подавления со стороны Израиля.
In Al-Khalil, a frequent site of Israeli violence, a Palestinian police officer was also killed today and two civilians were injured by Israeli fire. Помимо этого, сегодня в Эль-Халиле, который часто подвергается нападениям со стороны Израиля, в результате обстрела израильскими силами был убит палестинский полицейский и два гражданских лица получили ранения.
The one-sided text before the Council this afternoon rebukes Israel but fails to expressly condemn - by name and not by ambiguous terminology - the Palestinian terrorism that necessitated Israeli action. Односторонний документ, находящийся на рассмотрении Совета на его сегодняшнем дневном заседании, содержит упреки в адрес Израиля, но его авторы никоим образом не осуждают открыто - называя вещи своими именами, а не пользуясь двусмысленной терминологией, - палестинский терроризм, который вынуждает Израиль принимать ответные меры.
This is in addition to the increased military presence to protect the armed settlers while they repeat these rampages throughout the West Bank against defenceless Palestinian civilians. Этим актам агрессии, совершаемым израильскими поселенцами, способствует последовательная политика Израиля, поощряющая насилие и злоупотребления со стороны поселенцев, что проявляется в неизменной их защите и оказании им финансовой помощи для их дальнейшего незаконного проживания на оккупированных палестинских землях.
I wish to draw your attention to the latest act of Palestinian terrorism perpetrated yesterday in the north of Israel near the Mei-Ami Junction. Я хотел бы обратить Ваше внимание на самый последний акт палестинского терроризма, совершенный вчера на севере Израиля на пересечении дорог вблизи населенного пункта Мэй-Ами.
We also hope for the realization of a sovereign, independent and viable Palestinian State, living side-by-side with Israel, with East Jerusalem as its capital. Мы также надеемся на создание суверенного, независимого и жизнеспособного палестинского государства со столицей в Восточном Иерусалиме, живущего бок о бок с Израилем. Председатель: Представитель Израиля попросил слова для дополнительного заявления.
Last week, the Palestinian Authority released dozens of known prisoners, among them Muhammed Deif, a Hamas terrorist mastermind who is responsible for dozens of deadly attacks against Israel. На прошлой неделе палестинская администрация освободила не один десяток известных заключенных, в том числе Мухаммеда Деифа, одного из террористов-руководителей «Хамаса», виновного в десятках совершенных против Израиля нападений, в результате которых имелись многочисленные человеческие жертвы.
The Palestinian Authority must immediately fulfil its obligations and take all necessary steps to prevent and eliminate terrorist activity and create an atmosphere in which peace can be pursued. Нельзя ожидать, что Израиль будет и впредь предпринимать масштабные усилия в целях продвижения вперед мирного процесса, в то время как палестинские террористы будут цинично использовать это для того, чтобы осуществлять нападения на граждан Израиля.
In addition, the Israeli occupying forces blew up several buildings during this attack and demolished the home of another Palestinian family in Gaza. Продолжение таких незаконных и преступных действий Израиля, включая убийство мирных жителей и разрушение домов, должно быть решительно осуждено, и должны быть приняты меры к их немедленному прекращению.
Later in the day, at approximately 6 p.m., two Kassam rockets were fired from Palestinian territory at the southern Israeli town of Sderot. Позднее в этот же день примерно в 18 ч. 00 м. по местному времени с палестинской территории по городу Седерот в южной части Израиля были выпущены две ракеты «Кассам».
From the very beginning, Palestinian statements were overly alarmist, which is actually quite symptomatic of their hyperbolic discourse regarding Israel's actions in general. С самого начала заявления палестинцев были чрезмерно паникерскими, что, по сути дела, весьма типично для используемых ими, когда речь доходит об описании действий Израиля в целом, непомерно драматизированных рассуждений.
It has been of great concern that, despite political developments, the humanitarian and economic situation of the Palestinian people continued to deteriorate during the past year. Вопреки предусмотренному в рамках этапа I «дорожной карты» обязательству ликвидировать передовые поселения и прекратить всю деятельность по расширению поселений, правительство Израиля не приняло решительных мер в этом направлении.
"Yet, as we observe this International Day of Solidarity, we continue to witness violence, death and suffering inflicted upon the Palestinian people by Israel, the occupying Power. Мы по-прежнему решительно осуждаем жестокую политику и практику Израиля, а также неадекватное и чрезмерное применение силы Израилем против палестинского народа, уничтожение палестинских домов и имущества и ограничения, налагаемые им на свободу передвижения людей на оккупированной палестинской территории.