| I wish you guys would remember my birthday instead of my hiv test. | Лучше б вы, ребята, запомнили когда у меня день рождения, а не тест на ВИЧ. |
| You'll be tested for hiv at six weeks, three months, six months. | Вас проверят на ВИЧ через 6 недель, 3 месяца, 6 месяцев... |
| Want to go get tested for the hiv? | Не хочешь сходить провериться на ВИЧ? |
| HIV has also been broadly integrated into humanitarian operations. | Мероприятия по борьбе с ВИЧ также активно интегрируются в гуманитарные операции. |
| Child-headed households are often associated with the HIV epidemic. | Домашние хозяйства, возглавляемые детьми, часто ассоциируются с эпидемией ВИЧ. |
| It also sponsored an HIV/AIDS conference to conduct HIV awareness programmes in Ghana. | Она также содействовала проведению конференции по ВИЧ/СПИДу в рамках осуществления программ повышения осведомленности о ВИЧ в Гане. |
| The report also highlights UNDP and UNFPA contributions in responding to HIV. | В докладе также освещаются вопросы, касающиеся вклада ПРООН и ЮНФПА в борьбу с ВИЧ. |
| HIV and gender-based violence are inextricably linked and mutually reinforcing. | ВИЧ и гендерное насилие неразрывно связаны между собой и имеют взаимоусиливающий характер. |
| Structural gender inequalities undermine effective HIV responses. | Структурное гендерное неравенство подрывает эффективность мер по борьбе с ВИЧ. |
| This program includes pre and post HIV test counseling for children. | Эта программа включает консультирование детей до сдачи анализов на ВИЧ или после получения их результатов. |
| Collaboration between UNDP and UNFPA across 26 cities produced municipal HIV action plans. | Благодаря сотрудничеству ПРООН и ЮНФПА в 26 городах были подготовлены муниципальные планы действий по борьбе с ВИЧ. |
| In 2013, domestic funding accounted for over half of global HIV resources. | В 2013 году на внутреннее финансирование приходилось более половины общемировых ресурсов, направленных на борьбу с ВИЧ. |
| Early infant diagnosis of HIV varies widely across the region. | Показатели ранней диагностики ВИЧ у младенцев в странах региона варьируются в широком диапазоне. |
| It also prohibits compulsory workplace HIV testing. | Он также запрещает обязательное обследование на ВИЧ по месту работы. |
| The Governments of Thailand and China adopted city-based HIV and MSM strategies. | Правительствами Таиланда и Китая приняты ориентированные на городские условия стратегии в отношении ВИЧ и МСМ. |
| The HIV epidemic has stabilized in Spain. | В Испании стабилизировалось положение в области распространения эпидемии ВИЧ. |
| An HIV action plan is being currently developed. | В настоящее время ведется разработка плана действий по борьбе с ВИЧ. |
| And HIV is actually particularly closely linked to transit. | И ВИЧ, в действительности, тесно связан именно с перевозками. |
| You can see fibromyalgia, HIV, ALS, depression. | Вы можете видеть данные по фибромиалгии, ВИЧ, ALS, депрессии. |
| I remember when HIV baffled us... | Помню, когда-то ВИЧ сбивал нас с толку. |
| You can contract HIV giving and receiving. | Можно заразиться ВИЧ, будучи как сверху, так и снизу. |
| HIV, health and development, gender equality and knowledge management were given moderately satisfactory ratings. | Относительно удовлетворительные оценки были даны поддержке в сфере борьбы с ВИЧ, здравоохранения и развития, гендерного равенства и управления знаниями. |
| HIV is the most formidable pathogen to confront modern medicine. | ВИЧ представляет собой наиболее трудноизлечимый патоген, с которым приходится бороться современной медицине. |
| Pregnant women are now routinely offered HIV testing together with other antenatal tests. | Беременным женщинам теперь в качестве обычной практики вместе с другими дородовыми тестами предлагается тестирование на ВИЧ. |
| Routine ante-natal HIV testing was introduced in April 1999. | Регулярное дородовое тестирование на ВИЧ было введено в апреле 1999 года. |