| Support has been provided for an HIV prevalence study in prison settings in Paraguay and for the introduction of opioid substitution therapy in a prison in India. | Была оказана поддержка проведению исследования по проблеме распространенности ВИЧ в пенитенциарных учреждениях Парагвая, а также внедрению опиоидной заместительной терапии в одной из тюрем Индии. |
| Consistent with regional HIV/AIDS priorities, the country programme will adopt a preventive approach toward mother-to-child transmission of HIV and promote healthy life styles among young people. | В соответствии с региональными первоочередными задачами в области борьбы с ВИЧ/СПИДом в рамках страновой программы будет принят на вооружение профилактический подход к проблеме передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку и пропагандироваться здоровый образ жизни среди молодежи. |
| Significant progress had been made in identifying HIV and in developing a standard response to that problem. | Был достигнут значительный прогресс в выявлении ВИЧ и разработке стандартного подхода к этой проблеме. |
| UNAIDS and UNFPA also co-chaired a learning hub on HIV and maternal health, which explored the broad experience of faith communities. | Кроме того, ЮНЭЙДС и ЮНФПА сопредседательствовали в учебном центре по проблеме ВИЧ и материнского здоровья, который занимался изучением богатого опыта конфессиональных общин. |
| UNMIL continued to provide mandatory awareness training, voluntary HIV testing and behaviour change communication to all peacekeepers. | МООНЛ продолжала проведение обязательных инструктажей по повышению уровня осведомленности о проблеме ВИЧ/СПИДа, добровольное тестирование на ВИЧ и коммуникационные мероприятия по изменению поведенческих установок, ориентированные на всех миротворцев. |
| During the performance period, the mission conducted an average of four voluntary confidential HIV counselling and testing sessions per month. | В течение периода исполнения бюджета миссия организовала в среднем четыре добровольные конфиденциальные консультации по проблеме ВИЧ и диагностики ВИЧ. |
| HIV sensitization programme, including peer education, and voluntary confidential counselling and testing for all Mission personnel | Осуществление программы по повышению информированности о проблеме ВИЧ для всего персонала Миссии, включая проведение взаимной просветительской работы, добровольных конфиденциальных консультаций и тестирования |
| Ensure access to HIV knowledge, prevention, commodities, services, treatment and social support through coordinated and systemic programming. | Обеспечивать доступность информации по проблеме ВИЧ, профилактики, основных средств, услуг, лечения и социальной поддержки на основе скоординированного и системного программирования. |
| All institutions working with those people were called upon to carry out qualitative research on HIV. | Всем институтам, работающим с этой группой лиц, предлагается проводить глубокие исследования по проблеме ВИЧ. |
| Multi-stakeholder national dialogues and consultations on HIV and the law were held in 49 countries and have triggered country-level action. | Многосторонний национальный диалог и консультации по проблеме ВИЧ и законодательству были проведены в 49 странах и дали толчок для принятия мер на страновом уровне. |
| Various immunization programmes and awareness raising activities (particularly on HIV) are in place. | Осуществляются различные программы вакцинации и мероприятия по информированию общественности (особенно по проблеме ВИЧ). |
| The DH AIDS Unit provides secretariat support to ACA and also operates the Government's HIV surveillance system, prevention programmes and care services. | Отдел по проблеме СПИДа ДЗ оказывает КСС секретариатскую поддержку и руководит работой правительственной системы надзора за распространением ВИЧ, программами профилактики и службами по уходу за больными. |
| In Norway, NGOs receiving public grants for HIV programming must include a gender perspective in their proposals, which has encouraged networks among HIV-positive women. | В Норвегии НПО, получающие государственные дотации на осуществление программ по проблеме ВИЧ-инфицирования, должны включать в свои предложения гендерные аспекты, что способствует объединению ВИЧ-инфицированных женщин в сетевые структуры. |
| Let us not forget that the progress on comprehensive HIV care will have to advance on multiple fronts simultaneously. | Нельзя забывать, что прогресс в области всеобъемлющего подхода к проблеме ВИЧ должен обеспечиваться на многих направлениях одновременно. |
| Fight HIV: Voices of Youth - global discussion on HIV/AIDS | «Борьба с ВИЧ-инфекцией: голоса молодежи - глобальная дискуссия по проблеме ВИЧ/СПИДа» |
| The International AIDS Conference is the world's largest HIV forum. | Международная конференция по СПИДу является крупнейшим мировым форумом по проблеме ВИЧ. |
| It also associates with the International Labour Organization to conduct training on HIV in private and public companies. | Оно также поддерживает связи с Международной организацией труда на предмет проведения учебных курсов по проблеме ВИЧ для частных и государственных компаний. |
| The results will also be linked to the ongoing HIV surveillance system recently established by the World Health Organization. | Его результаты будут также увязаны с действующей системой обследования по проблеме ВИЧ, установленной Всемирной организацией здравоохранения. |
| Currently the draft HIV statutory instrument awaits the approval of Parliament. | В настоящее время на утверждении парламента находится законопроект по проблеме ВИЧ. |
| HIV sensitization programme for all personnel, including peer education | Проведение в интересах всего персонала программы обеспечения осведомленности о проблеме ВИЧ, включая групповое обучение |
| 26.5 The National AIDS Council has been a strategic institution in Zambia's fight against the spread of HIV. | 26.5 Национальный совет по проблеме СПИДа - стратегически важное учреждение, возглавляющее борьбу с распространением ВИЧ в Замбии. |
| It attended the regional UNICEF meetings on youth and HIV, held in Tunis and Egypt in 2009. | В 2009 году она приняла участие в региональных совещаниях ЮНИСЕФ по проблеме молодежи и СПИДа в Тунисе и Египте. |
| The organization attended the United Nations Global Leaders Forum on HIV and tuberculosis in June 2008. | В июне 2008 года представители организации приняли участие в Глобальном форуме лидеров по проблеме ВИЧ и туберкулеза. |
| More HIV/AIDS monitoring and treatment centres had been opened, with particular focus on HIV among women. | Было открыто несколько новых центров мониторинга и лечения ВИЧ/СПИДа, в работе которых особый упор делается на проблеме распространения ВИЧ среди женщин. |
| The HIV sensitization programme was implemented in the induction training for all United Nations personnel | Программа по повышению информированности о проблеме ВИЧ была осуществлена на вводных ознакомительных курсах для всего персонала Организации Объединенных Наций |