Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
South Africa is renewing its effort against the challenges posed by the dual epidemics of HIV and tuberculosis. Южная Африка возобновляет свои усилия, направленные на решение проблем, связанных с двойными эпидемиями ВИЧ и туберкулеза.
Building the evidence base informs policies and programmes that aim to meet the specific needs of populations disproportionately affected by HIV. Наращивание базы подтвержденных данных способствует совершенствованию политики и программ, нацеленных на удовлетворение конкретных потребностей групп населения, непропорционально затронутых ВИЧ.
Between 1986 and 2009, we diagnosed 11,208 cases of HIV. В период 1986 - 2009 годов у нас было зарегистрировано 11208 случаев инфицирования ВИЧ.
Furthermore, as the representative of the Rio Group pointed out, Latin America and the Caribbean are affected by various small HIV epidemics. Кроме того, как указал представитель Группы Рио, странам Латинской Америки и Карибского бассейна угрожают различные малые эпидемии ВИЧ.
We note too that HIV is the main cause of mortality for women and infants around the world. Мы также отмечаем, что во всем мире ВИЧ остается главной причиной женской и младенческой смертности.
Antiretroviral treatment has been decentralized to health care units and the coverage of rapid HIV testing has been extended. Антиретровирусная терапия проводится децентрализовано на базе специализированных медицинских центров и расширяется охват быстрым тестированием на ВИЧ.
In particular, HIV programmes should be specifically tailored so as to maximize their support for the strengthening of health-care systems. В частности, разработка программ по борьбе с ВИЧ должна проводиться таким образом, чтобы они максимально способствовали укреплению систем здравоохранения.
HIV deepens poverty and increases food insecurity, frequently reducing labour productivity, household income and agricultural potential. Эпидемия ВИЧ усугубляет нищету и нехватку продовольствия, нередко приводя к снижению производительности труда, доходов населения и сельскохозяйственного производства.
Achieving Goal 5 benefits the HIV response by strengthening and expanding primary health services for women and children. Достижение цели 5 повышает результативность мер борьбы с ВИЧ благодаря улучшению и расширению масштабов первичного медико-санитарного обслуживания женщин и детей.
Currently, there are some 4,000 HIV cases in Nicaragua; of those, almost 1,000 individuals are ensured treatment. В настоящее время в Никарагуа зафиксировано около 4000 случаев заражения ВИЧ; примерно тысяче из этого числа инфицированных гарантируется лечение.
The Global Fund is a key mechanism for meeting HIV needs in resource-constrained countries. Глобальный фонд представляет собой ключевой механизм для удовлетворения потребностей в борьбе с ВИЧ в странах с ограниченными ресурсами.
The fight against the HIV epidemic remains one of the highest priorities of the international community - a priority that Liechtenstein fully shares. Борьба с эпидемией ВИЧ остается одним из главных приоритетов международного сообщества, и Лихтенштейн полностью разделяет этот приоритет.
Achieving universal access to antiretroviral treatment will not be possible unless HIV testing and counselling rates increase sharply. Обеспечение всеобщего доступа к антиретровирусной терапии невозможно без значительного расширения масштабов консультирования и тестирования на ВИЧ.
Female migrant workers have been shown to be particularly vulnerable to HIV. Как показывает практика, трудящиеся женщины-мигранты особенно уязвимы в отношении ВИЧ.
HIV affects women and men in their most productive years and stunts the opportunities and lifespans of children. ВИЧ поражает женщин и мужчин в их наиболее продуктивном возрасте, сокращает возможности детей и продолжительность их жизни.
HIV is preventable but requires access to knowledge, skills, resources and the power to protect oneself and others. ВИЧ можно предотвратить, но для этого необходим доступ к знаниям, навыкам, ресурсам и возможности защитить себя и других.
Development As reported in the 2002 background paper prepared for FAO, HIV alters development strategies profoundly. Как сообщалось в справочном документе от 2002 года, подготовленном для ФАО, ВИЧ коренным образом меняет стратегии развития.
As the background paper also reports, HIV has economic consequences in Africa for such industries as mining, transportation and agriculture. Как сообщается в справочном документе, в Африке экономические последствия ВИЧ затрагивают такие отрасли, как горнодобывающая промышленность, транспорт и сельское хозяйство.
Member States reported greater engagement and support for non-governmental organizations to play a role in the HIV response. Государства-члены сообщили о принятых ими более активных мерах по повышению роли неправительственных организаций в деле борьбы с ВИЧ.
In Sweden, non-governmental organizations are supporting efforts to address women's priorities and needs in the context of HIV. В Швеции неправительственные организации содействуют реализации мер в целях удовлетворения наиболее насущных нужд и потребностей женщин в контексте ВИЧ.
HIV, malaria and anaemia are particularly dangerous in pregnant women. Особо опасны для беременных женщин ВИЧ, малярия и анемия.
Worldwide, 60,000 pregnant women died in 2009 alone because of HIV. Во всем мире только в одном лишь 2009 году от ВИЧ умерло 60000 беременных женщин.
The HIV epidemic in Central Asia continues to affect primarily drug users injecting opioids. Эпидемия ВИЧ в Центральной Азии по-прежнему распространяется, главным образом среди лиц, употребляющих опиоиды путем инъекций.
Despite these broadly positive developments, key affected populations within the region continue to be particularly vulnerable to the HIV epidemic. Несмотря на эти общие позитивные изменения основные группы пострадавшего населения в регионе остаются особенно уязвимыми к эпидемии ВИЧ.
Discrimination and stigma must be addressed as an integral part of responding effectively to HIV among refugees and migrants in host communities. Борьба с дискриминацией и осуждением должна быть составной частью эффективных мер по борьбе с ВИЧ среди беженцев и мигрантов в принимающих общинах.