Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
By the end of 2007, 38 national HIV plans included food and nutrition components, an increase from 32 in 2005. К концу 2007 года 38 национальных планов по борьбе с ВИЧ включали компоненты продовольствия и питания, по сравнению с 32 национальными планами в 2005 году.
This process has spearheaded and guided global efforts to increase aid effectiveness for HIV programmes by promoting one national strategic framework, one coordinating authority, and one monitoring and evaluation system. Этот процесс обеспечивает руководство и управление глобальными усилиями по повышению эффективности внешней помощи, предоставляемой программам по борьбе с ВИЧ, путем оказания содействия реализации концепции единой национальной стратегической платформы, единого координирующего органа и единой системы контроля и оценки.
In 2008, WFP assisted over 2.4 million beneficiaries with food and nutrition support through HIV interventions, and beneficiaries on antiretroviral treatment increased by 87 per cent. В 2008 году ВПП в рамках мер по борьбе с ВИЧ оказала помощь по обеспечению продовольствием и питанием более 2,4 миллиона бенефициаров, и число лиц, проходящих лечение антиретровирусными препаратами, увеличилось на 87 процентов.
Young people generally, and girls in particular, are increasingly vulnerable to HIV, with approximately 45 per cent of all new infections occurring among those aged 15-24 years. Молодежь в целом, и девочки в частности, становится все более уязвимой к ВИЧ, и примерно 45 процентов всех новых случаев инфекции приходится на долю людей в возрасте 15 - 24 лет.
In 2009, only 10 LDCs had a similar or lower prevalence of HIV among adults aged 15 to 49, compared with 1990. В 2009 году только в 10 НРС отмечалась сходная или более низкая по сравнению с 1990 годом распространенность ВИЧ среди взрослых в возрасте 15-49 лет.
This further highlight the risk associated with certain high risk behaviours like needle sharing in a possible outbreak of HIV in the country. Это также выдвигает на первый план угрозы, связанные с определенными видами поведения высокого риска, такие, как совместное пользование общими иглами в случае возможной вспышки эпидемии ВИЧ в стране.
These broad figures though encouraging, mask some distinct trends that should be accounted for in HIV response programmes, especially in terms of deciding on the allocation of resources. Эти общие показатели, хотя и вызывают чувство надежды, маскируют некоторые особые тенденции, которые следует учитывать в программах борьбы с ВИЧ, особенно в том, что касается решений о выделении ресурсов.
This aspect not only undermines the health prospects of these populations and their partners but also risks derailing the progress made in managing the HIV epidemic. Этот аспект не только подрывает перспективы охраны здоровья этих групп населения и их партнеров, но и создает опасность торможения прогресса, достигнутого в деле борьбы с эпидемией ВИЧ.
In 2010, UNICEF Supply Division procurement of HIV commodities totalled $101 million for over 65 countries, consistent with procurement volumes in 2009. В 2010 году Отдел снабжения ЮНИСЕФ закупил препаратов для борьбы с ВИЧ на общую сумму в размере 101 млн. долл. США для более 65 стран, что соотносится с объемами закупок в 2009 году.
UNHCR was encouraged to do everything possible to increase the inclusion of refugees in countries' national strategic plans, projects and funding proposals to address HIV. К УВКБ был обращен призыв предпринять все возможные усилия для более полного включения проблем беженцев в национальные стратегические планы, проекты и предложения по финансированию в целях борьбы с ВИЧ.
Fourthly, we must ensure that our HIV responses promote the health, human rights, security and dignity of women and girls. В-четвертых, необходимо обеспечить, чтобы наши усилия по борьбе с ВИЧ содействовали охране здоровья, соблюдению прав человека, обеспечению безопасности и уважению достоинства женщин и девочек.
The Response Fund for the period 2009 to 2015 is a multi-donor, pooled funding mechanism that supports the implementation of national and regional HIV strategic plans. Фонд реагирования на период 2009 - 2015 годов представляет собой механизм, который опирается на совместное финансирование рядом доноров и оказывает поддержку осуществлению национальных и региональных стратегических планов по борьбе с ВИЧ.
As participants know, Spain was among the European countries most affected by the HIV epidemic in the early 1990s. Как известно присутствующим здесь представителям, Испания была одной из тех европейских стран, которые в наибольшей мере пострадали от эпидемии ВИЧ в начале 1990х годов.
Secondly, the HIV response is insufficiently meeting the needs of women and girls and helping them to enjoy their human rights. Во-вторых, ответные меры в контексте ВИЧ в недостаточной степени удовлетворяют потребности женщин и девочек, в частности в том, что касается их прав человека.
In this time of financial uncertainty and competing priorities, Governments must ensure that their HIV responses reach those most in need. В этот период финансовой нестабильности и других не уступающих друг другу по важности приоритетов правительства должны обеспечить, чтобы принимаемыми ими мерами реагирования на ВИЧ были охвачены наиболее нуждающиеся люди.
No single government or organization can effectively manage the health challenges of migration alone, and HIV strategies that exclude migrants will not be effective. Ни одно правительство, ни одна организация не может в одиночку эффективно решать вопросы здоровья в контексте миграции, и поэтому стратегии по борьбе с ВИЧ, не учитывающие проблемы мигрантов, будут малоэффективными.
HIV has firmly entrenched itself in communities, societies, workplaces and health systems worldwide, and financing therefore needs to be predictable. Поскольку ВИЧ прочно укоренился в общинах, обществах, на рабочих местах и системах здравоохранения во всем мире, необходимо, чтобы такое финансирование носило предсказуемый характер.
Only 18 per cent of pregnant women from middle and low income countries presenting available data received an HIV test in 2007. В 2007 году только 18 процентов беременных женщин из стран со средним и низким уровнем дохода, представивших имеющиеся у них данные, прошли обследование по диагностике ВИЧ.
UNICEF capacity-development activities in HIV/AIDS prevention ranged from providing support to the formulation of national HIV strategic plans to building national capacity for addressing discrimination in public education. Деятельность ЮНИСЕФ по укреплению потенциала в области профилактики ВИЧ/СПИДа варьировалась от оказания поддержки в формулировании национальных стратегических планов по проблематике ВИЧ до наращивания национального потенциала по борьбе с дискриминацией в сфере народного образования.
Again, however, the latest prevalence estimation models indicate that HIV prevalence among the general adult population fortunately remains below 0.1 per cent. Вместе с тем уровень инфицирования среди взрослого населения в целом, по последним данным моделей для оценки уровня распространения ВИЧ, к счастью, остается на уровне ниже 0,1 процента.
We have learned that HIV counselling and voluntary testing are key to our response, and I must stress the voluntary aspect of testing in the workplace. Мы уже знаем, что ключевой составляющей наших ответных мер являются консультирование по вопросам ВИЧ и добровольное тестирование, и я должен особо выделить добровольный характер прохождения тестирования на рабочем месте.
We know that we can create an environment of trust where people are confident that knowing their HIV status is an empowering step towards ongoing health. Нам известно, что создать атмосферу доверия можно там, где люди уверены, что осознание своего ВИЧ статуса - это придающий силы шаг на пути к здоровому будущему.
Moreover, every single HIV-positive woman in this Meeting has spoken of how gender-based violence is both the cause and the effect of HIV. Скажу больше, все выступавшие на этом заседании ВИЧ-инфицированные женщины говорили о том, почему гендерное насилие является как причиной, так и следствием ВИЧ.
The ultimate result of our improved health is that communities are healthier, with strong, committed citizens working for broader health and policies beyond HIV. Конечным результатом улучшения состояния нашего здоровья является оздоровление наших общин, в которых здоровые и самоотверженные граждане трудятся на благо охраны здоровья всего населения и разработки политики, выходящей за пределы ВИЧ.
United, we can achieve the social, economic and cultural transformation necessary to reverse the HIV epidemic and succeed in our vision for global health. Совместно мы можем добиться тех социальных, экономических и культурных преобразований, которые необходимы для того, чтобы обратить эпидемию ВИЧ вспять и успешно реализовать наше видение, касающееся здоровья населения мира.