HIV prevalence is relatively low (3 per cent among people between 15 and 49 years of age). |
Масштабы распространения ВИЧ относительно невелики (3 процента в возрастной группе 15 - 49 лет). |
The majority of HIV affected cases in Albania have been diagnosed through women and men belonging to the age group of 25-44. |
Большинство лиц, которым в Албании был поставлен диагноз ВИЧ, составляют мужчины и женщины из возрастной группы 25-44 лет. |
900 paper and 36 acrylic HIV posters were printed |
Напечатано 900 бумажных и 36 акриловых плакатов на тему ВИЧ |
HIV voluntary confidential counselling was made available through the medical services and Staff Counselling Unit |
Добровольное конфиденциальное консультирование и обследование на ВИЧ предоставлялись в медицинских пунктах и Группой по консультированию персонала |
HIV voluntary confidential counselling and testing were carried out by the Medical Unit. |
случаев оказания конфиденциальной консультативной помощи и проведения добровольного обследования на ВИЧ Группой медицинского обслуживания. |
16 HIV counsellors conducted 304 visits, and 86 post-exposure prophylaxis kits were made available |
16 консультантов по вопросам ВИЧ провели 304 поездки; было предоставлено 86 наборов для постконтактной профилактики |
Eliminate gender inequalities and gender-based abuse and violence and increase the capacity of women and girls to protect themselves from HIV |
Ликвидировать гендерное неравенство, гендерные притеснения и насилие, а также расширить возможности женщин и девушек по предохранению от заражения ВИЧ |
Perhaps more than any other issue of our time, HIV has highlighted the pernicious health effects of gender inequalities and social and legal marginalization. |
Возможно, проблема ВИЧ, как никакая другая проблема нашего времени, показала пагубные последствия гендерного неравенства и социальной и правовой маргинализации для здоровья. |
Similar patterns are evident for other human development indicators, such as infant mortality rate, maternal mortality ratio and HIV prevalence. |
Аналогичные тенденции наблюдаются по другим показателям развития человеческого потенциала, как то коэффициенты младенческой смертности, материнской смертности и распространения ВИЧ. |
During the mandate period, 4 international and 1 national staff attended the HIV sensitization programme |
В отчетном периоде программу по повышению информированности о проблеме ВИЧ прослушали 4 международных и 1 национальный сотрудник |
All pregnant women had access to comprehensive antenatal care, including HIV screening, and their babies were delivered by doctors or trained midwives. |
Все беременные женщины могут пользоваться всеобъемлющим дородовым уходом, включая обследования на ВИЧ, и роды принимаются врачами или квалифицированными акушерками. |
Investing in adolescents enhances efforts to address significant challenges such as HIV, urbanization and climate change |
инвестирование в подростков позволяет активизировать усилия по решению крупных проблем, таких как ВИЧ, урбанизация и изменение климата; |
The Meeting recognized that, with external funding declining, more domestic funding was needed to ensure adequate and sustained investments in the HIV response. |
Совещание признало, что с учетом уменьшения внешнего финансирования необходимо изыскивать больше внутренних ресурсов для обеспечения надлежащих и устойчивых инвестиций в меры реагирования на ВИЧ. |
It was also noted that, in the HIV epidemics of many countries of Asia, internal and international migration appeared to be a vulnerability factor. |
Также было отмечено, что распространению эпидемии ВИЧ во многих странах Азии, как представляется, способствовала внутренняя и международная миграция. |
The President paid tribute to Thailand's hard-won success in its HIV response, which served as a model for emulation by other countries in the region. |
Президент отметил достигнутый нелегким трудом успех Таиланда в борьбе с ВИЧ, служащий примером для других стран региона. |
She pointed out that the majority of countries in the region still had laws that acted as barriers to the HIV response. |
Она указала, что в большинстве стран региона все еще существуют законы, которые мешают деятельности по борьбе с ВИЧ. |
12.81 Further to paragraph 12.34 of the previous report, it was estimated that about 2500 patients were under HIV care in Hong Kong as of 2009. |
12.81 В дополнение к сказанному в пункте 12.34 предыдущего доклада, по состоянию на 2009 год терапию против ВИЧ в Гонконге проходили около 2500 пациентов. |
At present, the HIV prevalence rate among the 15 - 24 age group stands at 0.03 per cent. |
В настоящее время распространенность ВИЧ среди населения в возрасте от 15 до 24 лет составляет 0,030%. |
The organization supports Goals 6 and 8 through education activities on the prevention of HIV, targeting young people between 10 and 24 years of age. |
Организация поддерживает цели 6 и 8 посредством проведения образовательных мероприятий на тему предотвращения ВИЧ для молодежи в возрасте от 10 до 24 лет. |
Multiple UNAIDS-commissioned projects related to HIV and human rights; costing on community mobilization; development of prevention indicators |
Многочисленные реализуемые ЮНЭЙДС проекты по проблемам ВИЧ и правам человека; калькуляция затрат на мобилизацию общин; разработка показателей в области профилактики |
At the event, over $160 million was pledged by partners for elimination of mother-to-child transmission of HIV by 2015. |
На этом мероприятии партнеры обязались выделить более 160 млн. долл. США на предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку к 2015 году. |
New issues, such as mental health, HIV and older women's health, should also be incorporated into public health agendas. |
Новые вопросы, такие как психическое здоровье, ВИЧ и здоровье пожилых женщин, также должны быть включены в повестку дня для охраны здоровья населения. |
(b) Ensure that explicit requirements are stipulated for gender considerations to be included in all levels of HIV research. |
Ь) обеспечить введение выраженных в явной форме требований по учету гендерных аспектов на всех уровнях исследований ВИЧ. |
We join the Global Commission on HIV and the Law in setting forth the following recommendations to Member States: |
Мы поддерживаем решение Глобальной комиссии по ВИЧ и законодательству вынести государствам-членам следующие рекомендации: |
On average, HIV prevalence rates in the least developed countries seemed to have reached a plateau in recent years. |
В среднем в последние годы количество новых случаев заражения ВИЧ в наименее развитых странах, как представляется, перестало расти. |