Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
Already, HIV care is creating a financial burden for families and communities in many countries. Уже сейчас лечение ВИЧ тяжелым финансовым бременем ложится на семьи и общины во многих странах.
We know that these are the same factors that have greatly facilitated the spread of HIV in poorer countries. Мы знаем о том, что это те же самые факторы, которые во многом способствуют распространению ВИЧ в бедных странах.
Recent declines in HIV prevalence in some countries have been attributed to successful prevention programmes. Достигнутое в некоторых странах в последнее время сокращение темпов распространения ВИЧ относится на счет успешного осуществления программ его профилактики.
One urban United States study found a HIV prevalence of 7.2 per cent among this group. В результате одного исследования, проведенного в городах Соединенных Штатов, было установлено, что показатель распространенности ВИЧ среди этой группы составляет 7,2 процента.
In the field of monitoring and evaluation, early detection and laboratory analysis of HIV is imperative. В сфере контроля и оценки важную роль должны играть ранняя диагностика и лабораторные анализы на ВИЧ.
The Committee also takes note of the current research of the Department to determine whether there is a relationship between HIV and malaria. Комитет также принимает к сведению нынешние исследования Департамента с целью выяснения, существует ли связь между ВИЧ и малярией.
Early diagnosis of HIV provides opportunities for prevention, and the introduction of effective treatment and care was stressed. Ранняя диагностика ВИЧ открывает возможности для профилактики; была подчеркнута также важность предоставления своевременного лечения и ухода.
Its commitments are intended to increase investment and accelerate research on the development of HIV vaccines, while building national research capacity, especially in developing countries. Предусмотренные в нем обязательства направлены на увеличение инвестиций и ускорение научных исследований, связанных с разработкой вакцин против ВИЧ, с одновременным формированием исследовательского потенциала, главным образом, в развивающихся странах.
The linkages that exist between HIV, conflict and children must also be addressed seriously. Проблема взаимосвязи между ВИЧ, конфликтами и детьми также должна рассматриваться самым серьезным образом.
Some recent assessments indicated, however, that the problem of injecting drug abuse and HIV was increasing. В то же время некоторые подготовленные в последнее время оценки свидетельствуют о расширении проблемы злоупотребления наркотиками путем инъекций и ВИЧ.
It will be the critical opportunity to put HIV at the top of the global political agenda and to mobilize greatly increased resources. Эта сессия представляет собой исключительно важную возможность для того, чтобы поставить ВИЧ во главе глобальной политической повестки дня и мобилизовать гораздо большие ресурсы.
"Youth-friendly" services, including voluntary HIV testing and counselling, will be functioning nationwide. В рамках всей страны будут функционировать службы, предназначенные для молодежи, которые будут предоставлять услуги по добровольному тестированию и консультировать по вопросам ВИЧ.
CCO gave policy advice on the prevention of mother-to-child transmission of HIV and approved the criteria for co-sponsorship of UNAIDS. КОК предоставлял консультации политического характера по вопросам предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку и одобрил критерии для коспонсорства в рамках ЮНЭЙДС.
The National AIDS Education Programme had helped keep HIV rates low in Singapore. Национальная программа информирования о СПИДе помогла сохранить низкий уровень ВИЧ в Сингапуре.
While most of these children were born free of HIV, they become highly vulnerable to infection themselves. Хотя большинство этих детей рождаются не зараженными ВИЧ, они становятся весьма уязвимыми в том плане, что могут заразиться уже сами.
The United States Government had also provided assistance and HIV drugs were already practically free. Правительство Соединенных Штатов также предоставило свою помощь, и препараты для лечения ВИЧ предоставляются уже практически бесплатно.
Coordinators from the Ethiopian community make contact with all HIV patients and carriers in their local communities. Координаторы из эфиопской общины устанавливают контакты со всеми инфицированными ВИЧ и его переносчиками в своих местных общинах.
UNAIDs has worked and continues to work with the pharmaceutical industry to improve access to HIV care and treatment. ЮНЭЙДС работала и продолжает работать с фармацевтической промышленностью в целях расширения доступа к уходу и лечению для лиц, инфицированных ВИЧ.
In 2003, at least 60 countries required HIV testing from all or certain groups of prospective travellers seeking admission. В 2003 году по меньшей мере 60 стран требовали доказательства проверки наличия ВИЧ у всех или некоторых потенциальных посетителей, запрашивающих разрешение на въезд.
The HIV incidence rate is low, roughly 0.002 per cent. Инфицированность ВИЧ является низкой и составляет примерно 0,002%.
On the subject of HIV/AIDS, she wished to know whether pregnant women were offered HIV testing. По вопросу о ВИЧ/СПИДе она хотела бы знать, проводится ли тестирование на ВИЧ беременных женщин.
However, the HIV epidemic is not confined to the poorest countries. Вместе с тем эпидемия ВИЧ поразила не только самые бедные страны.
There is the need for more focused partnerships to protect children infected or affected by HIV. Необходимо налаживать более целенаправленные партнерские отношения для обеспечения защиты детей, инфицированных либо затронутых ВИЧ.
My Government has made important progress this year in the fight against HIV. Наше правительство добилось в этом году значительного прогресса в борьбе против ВИЧ.
The HIV epidemic is generally limited elsewhere in the Pacific. В других тихоокеанских регионах эпидемия ВИЧ носит ограниченных характер.