| We also continue to make progress in providing HIV treatment for people who until recently lacked access to it. | Мы также продолжаем добиваться успехов, предоставляя лечение от ВИЧ людям, которые до недавнего времени не имели к нему доступа. |
| There are 29 million people throughout the world who need and still lack HIV medications. | Двадцать девять миллионов людей в мире нуждаются в лекарствах для лечения ВИЧ и по-прежнему их не имеют. |
| There is an increasing number of aboriginal peoples among newly diagnosed people with HIV. | Увеличивается число представителей коренных народов среди тех лиц, которые впервые пополняют ряды инфицированных ВИЧ. |
| In order to match policy and programmatic strategies with national needs, countries should understand the social and structural factors that increase vulnerability to HIV. | Для того чтобы привести директивные и программные меры в соответствие со своими национальными потребностями, странам необходимо иметь представление о социальных и структурных факторах, которые усиливают подверженность заражению ВИЧ. |
| Sufficient programmes to address the underlying social, legal and economic factors that increase HIV risk and vulnerability must be implemented and taken to scale. | Необходимо заниматься осуществлением и широким внедрением программ, в достаточной мере учитывающих основные социальные, правовые и экономические факторы, которые повышают риск заражения ВИЧ и подверженность ему. |
| We have begun to build the systems that are needed to sustain HIV treatment and prevention services over the next generation. | Мы начали создавать системы, которые необходимы для поддержания услуг по лечению и профилактике ВИЧ для следующего поколения. |
| Programmes to change risky behaviours, complemented with strong human rights protections, are far more effective in controlling HIV. | Программы изменения рискованных моделей поведения, если они дополняются хорошей защитой прав человека, становятся намного более эффективными в борьбе с ВИЧ. |
| Iceland firmly believes that an effective response to HIV is one of the soundest forms of global investment in health care and development. | Исландия твердо убеждена, что эффективное реагирование на ВИЧ является одной из самых надежных форм глобального инвестирования в здравоохранение и развитие. |
| We concur with the Secretary-General's statement that the HIV response represents a sound global investment. | Мы согласны с утверждением Генерального секретаря о том, что реагирование на ВИЧ является надежным глобальным инвестированием. |
| HIV testing and antiretroviral treatment are free of charge. | Анализы на ВИЧ и антиретровирусное лечение в нашей стране бесплатны. |
| One year ago, we assembled here in a High-level Meeting to assess progress in response to the global HIV epidemic. | Год назад мы собирались здесь в рамках совещания высокого уровня для оценки прогресса в деятельности в связи с глобальной эпидемией ВИЧ. |
| We have also seen a decline in HIV prevalence among young pregnant women in several countries in high-prevalence regions. | Мы также отметили снижение уровня распространения ВИЧ среди молодых беременных женщин в ряде стран региона с высокой степенью заболеваемости. |
| Tanzania's HIV prevalence has declined slightly in recent years. | В последние годы показатель распространенности ВИЧ в Танзании несколько снизился. |
| Under the national programme, HIV patients are provided with free access to antiretroviral therapy. | Согласно этой государственной программе, больным ВИЧ предоставлен бесплатный доступ к антиретровирусной терапии. |
| The significant contribution of civil society in the response to HIV covers those areas that are insufficiently addressed by the State. | Гражданское общество вносит существенный вклад в борьбу с ВИЧ на тех направлениях, которыми государство занимается в недостаточной мере. |
| The integration of HIV services with reproductive health services could be one way of optimizing limited resources and maximizing impact. | Одним из путей оптимизации ограниченных ресурсов и обеспечения максимального воздействия могла бы стать интеграция услуг по ВИЧ с услугами в области репродуктивного здоровья. |
| The plan is being aggressively implemented in parts of Indonesia where HIV is spreading quickly. | План уже активно осуществляется в тех районах Индонезии, где быстро распространяется ВИЧ. |
| The social and structural factors that increase vulnerability to HIV are also factors that represent barriers to the other MDGs. | Социальные и структурные факторы, которые повышают степень подверженности ВИЧ, также являются препятствиями на пути к достижению других ЦРДТ. |
| Since 1999, Zambia has also been expanding the provision of HIV counselling and testing services. | С 1999 года Замбия расширяет также предоставление услуг по консультированию и тестированию на ВИЧ. |
| Canada also continues to invest significantly in research and programmes, including vaccine development, to reduce the transmission of HIV. | Канада продолжает также вкладывать значительные средства в научные исследования и программы, включая разработку вакцин, в целях сокращения масштабов передачи ВИЧ. |
| We must renew our commitments to halt and reverse the spread of HIV with unprecedented dedication and drive. | Мы должны возобновить нашу приверженность делу пресечения и обращения вспять распространения ВИЧ с беспрецедентной самоотверженностью и энергией. |
| I said something I tell people everywhere: HIV is not about "us versus them". | Я сказал то, что говорю людям повсюду: «Проблема ВИЧ - это не "мы против них"». |
| The response to HIV/AIDS will not be effective without a full understanding of the social and structural determinants of HIV risk and vulnerability. | Борьба с ВИЧ/СПИДом не будет эффективной без полного понимания социальных и культурных определяющих факторов риска заражения ВИЧ и подверженности ему. |
| And women with HIV/AIDS, of course, often suffer violent reprisals when they tell their partners of their HIV status. | И женщины, живущие с ВИЧ, естественно, часто подвергаются жестоким наказаниям, когда они рассказывают своим партнерам о своем ВИЧ-статусе. |
| By the end of 2008, more than 1,500 health facilities were providing HIV counselling and testing. | К концу 2008 года более 1500 медицинских учреждений предоставляли услуги по консультированию и тестированию на ВИЧ. |