Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
This puts a significant number of women - often perceived as low-risk - at great risk of acquiring HIV. Это создает высокий риск инфицирования ВИЧ для значительного числа женщин, которых зачастую относят к группе низкого риска.
Member States have recognized HIV as a global emergency challenging human rights and dignity and threatening development, political stability, food security and life expectancy. Государства-члены признали, что ВИЧ - это глобальная чрезвычайная ситуация, которая подрывает человеческие права и достоинство и угрожает развитию, политической стабильности, продовольственной безопасности и продолжительности жизни.
Treatment can reduce the spread of HIV only when it is inexpensive and easy to access. Добиться сокращения уровня распространения ВИЧ можно только при условии невысокой стоимости и доступности лечения.
In 2011, UNHCR began working with WFP on the UNAIDS Division of Labour for Addressing HIV in Humanitarian Emergencies. В 2011 году УВКБ начало сотрудничать с ВПП в рамках разработанной ЮНЭЙДС концепции распределения обязанностей по решению связанных с ВИЧ проблем в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
Furthermore, HIV continues to threaten Rwanda's economic and social fabric, undermining efforts to reduce poverty. Кроме того, ВИЧ продолжает угрожать экономической и социальной структуре Руанды, подрывая усилия, направленные на сокращение масштабов нищеты.
This undermines public health objectives related to HIV, because women may refuse testing entirely if they face criminal penalties for transmission. Это подрывает задачи общественного здравоохранения в связи с ВИЧ, поскольку женщины могут совсем отказаться от тестирования, если им грозит уголовное наказание за передачу.
The Decree has been acknowledged as one of the most progressive HIV laws in the world. Этот закон признан одним из наиболее прогрессивных в мире законов по ВИЧ.
The HIV response faces a moment of truth. В деле борьбы с ВИЧ настал момент истины.
Researchers have identified multiple antibodies that appear to neutralize HIV, providing important new avenues for vaccine development. Ученые нашли несколько антител, которые, видимо, нейтрализуют ВИЧ, что открывает важные новые перспективы разработки вакцины.
Significant advances have been made in managing HIV and tuberculosis co-infection, but enormous gaps remain. Значительные успехи были достигнуты в борьбе с коинфицированием ВИЧ и туберкулезом, однако огромные трудности в этой области сохраняются.
We know from available epidemiological facts that HIV is also spreading among populations in rural settings. Из имеющихся эпидемиологических фактов нам известно, что распространение ВИЧ происходит и среди населения сельских районов.
Migrants are extremely diverse and have varying levels of HIV risk and vulnerability depending on conditions throughout the migration process. Состав мигрантов чрезвычайно разнообразен, и они в различной степени подвержены опасности заражения ВИЧ или уязвимы перед ней в зависимости от условий всего миграционного процесса.
We have experienced devastating increases in the incidence of tuberculosis as a consequence of HIV. На наших глазах катастрофическими темпами растет заболеваемость туберкулезом среди лиц, инфицированных ВИЧ.
HIV has not just damaged our bodies; it has deepened existing wounds in our communities. ВИЧ поражает не только нашу плоть; он углубляет раны, существующие в наших обществах.
A more integrated approach to the delivery of HIV and tuberculosis services improves health outcomes and reduces service costs. Более комплексный подход к лечению ВИЧ и туберкулеза повышает вероятность положительного исхода и снижает издержки, связанные с оказанием услуг.
Care and support for children orphaned or made vulnerable by HIV Уход за детьми, осиротевшими или оказавшимися уязвимыми в результате ВИЧ, и оказание им поддержки
In 2009, low- and middle-income countries accounted for 52 per cent of HIV expenditure. В 2009 году на долю стран с низким и средним уровнем дохода приходилось 52 процента от общего объема расходов на борьбу с ВИЧ.
HIV deepens poverty, exacerbates hunger and contributes to higher rates of tuberculosis and other infectious diseases. ВИЧ усугубляет проблемы нищеты и голода, и им обусловлены высокие показатели заболеваемости туберкулезом и другими инфекционными болезнями.
Speakers stated that the ongoing revolution in communications technologies offered possibilities for accelerating community mobilization and social support and for educating young people about HIV. Выступавшие говорили о том, что революция в сфере коммуникационных технологий открывает возможности для ускорения мобилизации общественности и социальной поддержки и распространения среди молодежи информации о ВИЧ.
The final thematic panel examined strategies to forge enhanced linkages and coalitions between HIV and other global movements. Последняя тематическая группа изучала стратегии, призванные помочь наладить более крепкие связи и взаимодействие между движением сторонников борьбы с ВИЧ и другими глобальными движениями.
Urgent calls were made to strengthen efforts to protect children affected by HIV. Звучали настоятельные призывы активизировать усилия по защите детей, страдающих от ВИЧ.
Effective responses to HIV depend on a strong and demonstrated commitment to social justice. Эффективность мер борьбы с ВИЧ зависит от того, насколько решительно и четко проводится курс на обеспечение социальной справедливости.
Reiterating the continuing importance of universal access, he called for a response to HIV grounded in human rights. Подтвердив сохраняющуюся важность обеспечения всеобщего доступа, он высказался за ведение борьбы с ВИЧ на основе соблюдения прав человека.
An array of cost-effective antiretroviral formulations for children is now available, and improved technology permits rapid HIV diagnosis. В настоящее время имеется целый ряд эффективных с точки зрения затрат антиретровирусных препаратов для детей, а усовершенствованная технология позволяет оперативно диагностировать ВИЧ.
Well-designed cash transfers offer incentives for adherence to treatment and for the elimination of mother-to-child transmission of HIV. Продуманные переводы денежных средств являются стимулами для продолжения лечения и ликвидации передачи ВИЧ от матери к ребенку.