Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
Routine, voluntary HIV testing and counselling of all pregnant women is the key entry point for services in the prevention of mother-to-child transmission of HIV. Регулярное добровольное тестирование на ВИЧ и консультирование всех беременных женщин является основой для оказания всех услуг по предотвращению передачи ВИЧ от матери к ребенку.
At the Geneva consultation, a representative of the Government of South Africa observed that persons with disabilities were excluded not only from HIV decision-making processes, but also from basic HIV information. На консультациях в Женеве представитель правительства Южной Африки отметил, что инвалиды исключены не только из процессов принятия решений по ВИЧ, но и из базовой информации о ВИЧ.
In the context of the HIV epidemic, it is now well accepted that marginalized groups within any society face a heightened vulnerability to HIV. Что касается эпидемии ВИЧ, то в настоящее время надлежащим признан тот факт, что маргинализированные группы в любом обществе более уязвимы перед ВИЧ.
Among 41 priority countries, only 4 (Brazil, Kenya, Malawi and Ukraine) provided HIV treatment to at least 50 per cent of incident HIV and tuberculosis cases. Только 4 из 41 наиболее проблемной страны (Бразилия, Кения, Малави и Украина) предоставляют лечение от ВИЧ не менее чем 50 процентам лиц, инфицированных одновременно и ВИЧ и туберкулезом.
Finland, the Netherlands and Norway provided funding to non-governmental organizations that conduct programmes, including sharing information related to HIV services, for immigrant women living with and affected by HIV. Финляндия, Нидерланды и Норвегия выделили финансовые средства неправительственным организациям, осуществляющим программы, в том числе по обмену связанной с ВИЧ информацией, для женщин из числа иммигрантов, инфицированных или затронутых ВИЧ.
It established an informal broad platform for a structured dialogue between UNODC and civil society organizations for meaningful engagement in relevant policy and programmatic discussions and decisions related to drug use and HIV, and prisons and HIV. Оно создало неофициальную широкую платформу для структурированного диалога между УНП ООН и организациями гражданского общества в целях конструктивного участия в проведении обсуждений и принятии решений по соответствующим стратегическим и программным вопросам, таким как употребление наркотиков и ВИЧ, а также тюрьмы и ВИЧ.
She referred to the example of one State which, with a view to mainstreaming HIV issues, had included HIV coordinators in every government administration and department. Она сослалась на пример одного из государств, которое в целях интегрирования проблематики ВИЧ включило координаторов по вопросам ВИЧ в штат каждого государственного органа управления и департамента.
HIV treatment coverage remains low in Eastern Europe and Central Asia; estimates indicate that only 25 per cent of persons prescribed HIV treatment actually receive it. В Восточной Европе и Центральной Азии охват лечением в связи с ВИЧ остается на низком уровне, по оценкам только 25% людей, имеющих показания к лечению в связи с ВИЧ, получают такое лечение.
The HIV test: currently there are 94 HIV test clinics in 58 provinces and cities, only 5 provinces do not have yet. Тестирование на ВИЧ: в настоящее время насчитывается 94 клиники, осуществляющие тестирование на ВИЧ в 58 провинциях и городах; осталось только 5 провинций, в которых их еще нет.
The extension of HIV testing sites to the rural communities has improved coverage resulting in an increase of the total number of HIV tests conducted countrywide by 4.3% in 2012. Открытие пунктов тестирования на ВИЧ в сельских общинах способствовало более широкому охвату населения и привело к увеличению общего числа тестов на ВИЧ, проведенных в масштабах всей страны, на 4,3% в 2012 году.
Synergies between HIV programmes and broader development initiatives, such as social protection programmes, must be maximized to address the social, legal and economic conditions that increase vulnerability to HIV. Необходимо максимально усилить эффект взаимодействия между программами борьбы с ВИЧ и более широкими инициативами в области развития (такими, как программы социальной защиты), с тем чтобы корректировать социальные, правовые и экономические условия, повышающие уязвимость к ВИЧ.
With a view to forestalling the transmission of HIV from mother to child, all registered pregnant women are required to undergo mandatory (with their informed consent) HIV testing. Для своевременного предупреждения путей передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку проводится обязательное (с информированного согласия) тестирование на наличие ВИЧ всех состоящих на учете беременных женщин.
The delegation of the Maldives highlighted that all migrant workers living in the country, who became HIV positive while working there, were provided with free HIV treatment and care. Делегация Мальдивских островов подчеркнула, что все проживающие в стране рабочие-мигранты, которые были инфицированы ВИЧ во время работы там, могут воспользоваться бесплатным лечением и уходом в контексте ВИЧ.
Along with positive assessments of HIV programmes, the evaluations from El Salvador and Papua New Guinea called for more attention to key HIV issues in other UNDP programmes. Наряду с позитивной оценкой программы борьбы с ВИЧ, аналитические отчеты из Сальвадора и Папуа - Новой Гвинеи содержат призыв уделять больше внимания ключевым проблемам ВИЧ в других программах ПРООН.
In nine of the countries with the highest prevalence of HIV among adolescents, only 30 per cent of adolescent girls have been tested and know their HIV status. В девяти странах, в которых наблюдается самый высокий уровень распространения ВИЧ-инфекции среди подростков, лишь 30 процентов девушек прошли тестирование на ВИЧ и знают свой ВИЧ-статус.
One of the members of the Group has been taking part in the response to HIV of the UNAIDS Reference Group on HIV and Human Rights. Один из членов Группы принимает участие в деятельности Методической группы ЮНЭЙДС по ВИЧ и правам человека, направленной на борьбу с ВИЧ.
UNAIDS is supporting countries in taking significant steps to apply strategic investment approaches to national HIV responses to maximize the efficiency, effectiveness and impact of HIV programmes. ЮНЭЙДС оказывает поддержку странам, предпринимающим серьезные шаги к применению стратегических подходов к инвестированию национальных мер борьбы с ВИЧ, с тем чтобы обеспечить максимальную результативность, эффективность и отдачу программ борьбы с ВИЧ.
Putting human rights, equity and gender equality at the centre of the HIV response requires a major shift in the coverage, content and resourcing of HIV programmes. Для того чтобы вопросы прав человека, равенства и гендерного равенства заняли центральное место в деятельности по борьбе с ВИЧ, требуется кардинально пересмотреть охват, содержание и ресурсное обеспечение программ борьбы с ВИЧ.
WFP established an inter-agency task team on food, nutrition and HIV, which promoted the integration of food and nutrition within HIV response. ВПП создала межучрежденческую целевую группу по вопросам продовольствия, питания и ВИЧ, которая занималась пропагандой учета проблематики продовольственного обеспечения и питания в контексте борьбы с распространением ВИЧ.
The Tuvalu National Strategic Plan for HIV and STI 2009 - 2013 also include women in the response actions to reduce the spread of HIV and other STIs. Меры реагирования, предусмотренные Национальным стратегическим планом Тувалу по борьбе с ВИЧ и ИППП на 2009 - 2013 годы, также включают женщин с целью снижения распространения ВИЧ и других ИППП.
HIV has a peak three to six weeks after infection and therefore, having more than one partner in the same month is much more dangerous for HIV than others. ВИЧ достигает пика через три-шесть недель после инфицирования, следовательно, наличие нескольких партнеров за один месяц гораздо более опасно при ВИЧ, чем при других инфекциях.
As for HIV, the US Department of Health reported at the end of 2005 that the estimated prevalence of HIV in incarcerated populations was 2%. Что касается ВИЧ, то в конце 2005 года министерство здравоохранения США сообщило, что показатель распространения ВИЧ среди заключенных составил 2%.
There is a cause for concern about HIV given that the Lao PDR borders three countries having the highest HIV rates in Asia: Cambodia, Burma and Thailand. В связи с тем, что ЛНДР граничит с тремя странами с наивысшими показателями ВИЧ в Азии - Камбоджой, Бирмой и Таиландом, в стране ощущается тревога по поводу ВИЧ.
Just as combination treatment is the best strategy to treat HIV, combination prevention is the best strategy to avoid acquiring or transmitting HIV , she added. Точно так же как комбинированное лечение является наилучшей стратегией для лечения при ВИЧ, комбинированная профилактика - это наилучшая стратегия, для того чтобы избежать заражения или передачи ВИЧ», - добавила она.
In order to control TB in high HIV prevalence settings far more effective collaboration between TB and HIV programmes and communities must be implemented. Для борьбы с ТБ в условиях высокой распространенности ВИЧ требуется намного более эффективное сотрудничество между программами по ТБ и ВИЧ и сообществами людей, живущих с ВИЧ и ТБ.