Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
In 2007, the UNAIDS secretariat, together with OHCHR and UNDP, launched the Handbook on HIV and Human Rights for National Human Rights Institutions. В 2007 году секретарит ЮНЭЙДС совместно с УВКПЧ и ПРООН опубликовал «Справочник по ВИЧ и правам человека для национальных правозащитных учреждений».
Gender roles and imbalances in responsibilities are increasingly recognised as one of the fundamental forces driving the rapid spread of HIV and exacerbating the impact of AIDS. Гендерные роли и дисбалансы в распределении обязанностей все шире признаются в качестве одного из фундаментальных факторов, способствующих быстрому распространению ВИЧ и усугубляющих последствия СПИДа.
Women are often tested for HIV in pregnancy. женщины часто сдают анализы на ВИЧ в процессе беременности.
It is becoming clear that HIV is not only a health issue; it is one of the biggest threats to development and security in the world. Становится ясно, что ВИЧ - это не только проблема здравоохранения; это одна из самых опасных угроз развитию и безопасности в мире.
In nations with high HIV prevalence, there is a strong correlation with decreased development capacity because the workforce has been decimated. В странах, где отмечается высокий уровень заболеваемости ВИЧ, это тесно связано с ослаблением потенциала в области развития в силу потери трудовых ресурсов.
Since the first HIV diagnosis in 1981, the infection has become the foremost global problem, affecting social, economic and demographic aspects of international development. Со времени диагностирования первого случая ВИЧ в 1981 году эта проблема приобрела глобальный характер, затрагивая социальные, экономические и демографические сферы мирового развития.
With that in mind, our Government established a policy of free access to services for prevention, antiretroviral treatment and support related to HIV. С учетом этого наше правительство учредило политику обеспечения бесплатного доступа к профилактическим услугам, антиретровирусной терапии и к услугам поддержки лиц, инфицированных ВИЧ.
The debate only arises because HIV advocates have been so effective in pushing donors and Governments to deliver on their promises to respond effectively to HIV/AIDS. Дискуссии возникают только вокруг того, чтобы поборники борьбы с ВИЧ весьма успешно добивались от доноров и правительств выполнения их обещаний эффективно реагировать на ВИЧ/СПИД.
Fifty-eight countries are now participating in the Red Cross and Red Crescent Global Alliance on HIV. В настоящее время в созданном обществами Красного Креста и Красного Полумесяца Глобальном альянсе борьбы с ВИЧ принимают участие 58 стран.
This is particularly true with regard to HIV, which is so complex and overwhelming for anyone who suffers from the disease. Это в первую очередь касается проблемы ВИЧ, которая имеет столь серьезные и сложные последствия для лиц, страдающих этим заболеванием.
In Azerbaijan and Central Asia, UNODC collaborated with WHO and UNAIDS to organize regional conferences on HIV in the context of drug use. В Азербайджане и Центральной Азии ЮНОДК в сотрудничестве с ВОЗ и ЮНЭЙДС проводило региональные конференции по проблемам ВИЧ в контексте злоупотребления наркотиками.
In Mauritius, UNODC contributed to amending the HIV Act to ensure that the legal environment was favourable to the implementation of the UNAIDS comprehensive package. Оно помогло Маврикию внести необходимые изменения в закон о ВИЧ в целях создания благоприятной правовой базы для осуществления комплекса мер ЮНЭЙДС.
Against this background, however, the current response to the HIV epidemic is not sufficient. Таким образом, принимаемых мер явно не достаточно для борьбы с эпидемией ВИЧ.
HIV prevalence in the general population in Lao PDR remains low, but varies considerably between risk groups and locations. Распространенность ВИЧ среди широких слоев населения в Лаосской Народно-Демократической Республике остается низкой, но значительно варьируется между группами риска и местами.
At the regional level, UNFPA supported regional faith-based forums that brought religious leaders together to strengthen partnerships for networking on reproductive health, including HIV and the prevention of gender-based violence. На региональном уровне ЮНФПА оказывал поддержку региональным конфессиональным форумам с участием религиозных руководителей в целях укрепления партнерских связей в интересах создания сетей по вопросам репродуктивного здоровья, включая ВИЧ, и предотвращения гендерного насилия.
Since 2005, testing of pregnant women for HIV has been done when there are clinical or epidemiological indications and the women gives her voluntary consent. С 2005 года тестирование беременных женщин на ВИЧ проводится при наличии клинических или эпидемиологических показаний при добровольном согласии женщины.
They recognized that the development of a safe and effective HIV vaccine was a key component of a comprehensive response to the HIV/AIDS epidemic. Они признали, что создание безопасной и эффективной вакцины против ВИЧ является ключевым компонентом в общих усилиях борьбы с распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Cases of HIV voluntary confidential counselling and testing carried out by the Medical Unit Количество конфиденциальных консультаций и обследований на ВИЧ, проведенных медицинской группой
Integrating primary prevention services into services targeting prevention of mother-to-child transmission of HIV increases access to testing and care and uptake of services. Включение первичных услуг в области профилактики в услуги по обеспечению предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку способствует расширению доступа к тестированию и уходу и охвату услугами.
To achieve equal access to education, a protective factor against HIV, the elimination of school fees is a must. Абсолютно необходимым условием обеспечения равного доступа к образованию, которое выступает фактором защиты от ВИЧ, является упразднение платы за школьное обучение.
Global faith communities reach many millions of believers, and leaders of faith communities can therefore be particularly influential in speaking out responsibly about HIV. Глобальные религиозные общины насчитывают миллионы верующих, поэтому лидеры религиозных общин, со всей ответственностью выступая на тему ВИЧ, могут оказывать значительное влияние.
The HIV epidemic also threatens the achievements made by economic and social development and human resources development strategies in some countries. Эпидемия ВИЧ также угрожает достижениям в сфере социально-экономического развития и стратегиям развития людских ресурсов в некоторых странах.
Furthermore, HIV draws resources away from other priority areas, reverses national achievements in economic and social development and places the health-care system and the social fabric under considerable stress. Более того, ВИЧ отвлекает ресурсы от других приоритетных областей, поворачивает вспять национальные достижения в сфере социально-экономического развития и создает большое напряжение для системы здравоохранения и социальной структуры.
A global UNDP HIV and gender strategy is being developed through extensive internal and external consultations with colleagues from headquarters, regions and country offices. Глобальная стратегия ПРООН по ВИЧ и гендерной проблематике разрабатывается с использованием широких внутренних и внешних консультаций с коллегами из штаб-квартиры, регионов и страновых представительств.
A review of BDP HIV capacity has been undertaken to align skills and competencies more closely with new directions and service lines. Обзор потенциала БПР в области ВИЧ проведен с целью более тесной гармонизации навыков и профессиональных знаний и новых направлений и линий обслуживания.