Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
At present, 48 HIV patients are being treated, and three of them are women. В настоящее время лечение получают 48 ВИЧ инфицированных, из них женщин - 3.
A series of training activities has been conducted on various matters, including gender, HIV awareness and human rights. Проводится серия занятий по различным вопросам, в том числе по гендерной проблематике, разъяснению опасности заражения ВИЧ и пропаганде соблюдения прав человека.
Persons with the HIV virus who have progressed to AIDS are able to access primary health-care and support services. Лица, инфицированные ВИЧ, у которых болезнь перешла на стадию СПИДа, имеют доступ к системе первичного медицинского обслуживания и к службам поддержки.
HIV prevalence among pregnant women is higher in the provinces of Rattanakiri, Battambang, Koh Kong and Kandal and in Phnom Penh. Наиболее высокий уровень распространения вируса ВИЧ среди беременных женщин наблюдается в провинциях Раттанакери, Баттамбанг, Кох Конг, Кандал и в Пномпене.
While there was no information on HIV cases among refugee women, they had good medical services in the camps. Хотя сведения о распространении случаев заболевания ВИЧ среди женщин-беженцев отсутствуют, они пользуются хорошим медицинским обслуживанием в лагерях беженцев.
The Department of Health AIDS Unit provides secretariat support to ACA and also operates the Government's HIV surveillance system, prevention programmes and care services. Группа по СПИДу Департамента здравоохранения оказывает секретариатскую поддержку КСС, а также отвечает за правительственную систему наблюдения, профилактики и лечения ВИЧ.
In the first year after implementation, over 40,000 HIV tests had been performed in the public service, of which 12 were positive. В первый год после введения этой меры в государственных медицинских учреждениях было проведено свыше 40000 тестов на ВИЧ, 12 из которых оказались положительными.
In 2003, programmes to prevent parent-to-child transmission of HIV were operating in about 70 developing countries, compared to 41 in 2001. В 2003 году программы профилактики передачи ВИЧ от родителей ребенку осуществлялись примерно в 70 развивающихся странах - по сравнению с 41 страной в 2001 году.
Improving access to medicines for people living with HIV/AIDS is part of this challenge, as is prevention of mother-to-child transmission of HIV. Расширение доступа к медикаментам для лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, является частью этой задачи, равно как и предупреждение передачи ВИЧ от матери к ребенку.
The transmission of HIV from mother to child is a new and growing phenomenon in the three countries. Во всех трех странах к числу новых и все более частых явлений относится передача ВИЧ от матери к ребенку.
Unfortunately, most of the persons infected by the HIV virus are unable to obtain anti-retroviral medications since they lack the necessary financial means. К сожалению, большинство лиц, инфицированных ВИЧ, не в состоянии приобрести антиретровирусные препараты, поскольку у них нет необходимых финансовых средств.
Reliable data on HIV prevalence rates rarely exist in conflict-affected countries, and we are not in a position to carry out epidemiological surveillance of peacekeeping troops. В затронутых конфликтами странах редко можно найти надежные данные о масштабе распространении ВИЧ, а мы не в состоянии проводить эпидемиологические исследования среди миротворческих сил.
Unless the HIV challenge is met, the sustainability of those operations - and their invaluable contribution to global security - will be under threat. Если проблема ВИЧ не будет решена, устойчивость этих операций и их бесценный вклад в обеспечение международной безопасности окажутся под угрозой.
It is therefore very important for troop-contributing countries to mainstream HIV awareness in their national training programmes and to make use of the technical assistance offered by UNAIDS. Поэтому очень важно, чтобы страны, предоставляющие войска, включали информацию по ВИЧ в свои национальные программы подготовки и использовали предоставляемую ЮНЭЙДС техническую помощь.
With this in mind, DPKO is actively seeking police officers that have experience as HIV peer educators or coordinators, when selecting potential candidates for deployment. С учетом этого ДОПМ активно ищет полицейских, обладающих опытом коллегиального преподавания по проблемам ВИЧ или способных выполнять роль координаторов, при отборе потенциальных кандидатов для развертывания.
In Sierra Leone, for example, troops have organized sensitization workshops, cultural programmes, sporting activities and dramatic presentations to increase the level of HIV awareness in local communities. Например, в Сьерра-Леоне военнослужащие организуют семинары с целью проведения разъяснительной работы, культурные программы, вспомогательные мероприятия и театральные представления в целях повышения уровня информированности о ВИЧ в местных общинах.
The combination of malaria, HIV and tuberculosis infection is lethal and ought to be attacked in an integrated manner by Governments, non-governmental organizations and the private sector. Сочетание малярии, ВИЧ и туберкулеза является смертельным и борьбу с ним должны вести комплексным образом правительства, неправительственные организации и частный сектор.
Awareness of behaviours that increase the risk of contracting HIV and resultant behavioural change are the key to prevention. Осознание того, какие виды поведения увеличивают опасность инфицирования ВИЧ, и соответствующая модификация поведения являются ключом к профилактической деятельности.
The progress made has contributed to limiting the spread of infections such as hepatitis B and HIV and to strengthening awareness of immunization safety. Достигнутый прогресс способствовал ограничению распространения таких инфекционных заболеваний, как гепатит Б и ВИЧ, и расширению осведомленности в отношении безопасной иммунизации.
In an increasing number of countries new policies and programmes to prevent teenage pregnancies were successful and more women have access to HIV treatment. Все большее число стран успешно осуществляют новые стратегии и программы профилактики подростковой беременности, и увеличилось число женщин, имеющих доступ к лечению ВИЧ.
On September 1, 1998, based on a recommendation of stakeholders coordinated by the Alberta Medical Association, routine HIV screening for pregnant women was instituted. 1 сентября 1998 года на основе рекомендации организаций-участников, координируемых Медицинской ассоциацией Альберты, была введена система регулярного обследования беременных женщин на ВИЧ.
The International HIV/AIDS Alliance is an international non-governmental organization that helps communities in developing countries to reduce the spread of HIV and to mitigate the impact of AIDS. Международный альянс по ВИЧ/СПИДу является международной неправительственной организацией, которая оказывает общинам в развивающихся странах помощь в деле сокращения масштабов распространения ВИЧ и смягчения последствий эпидемии СПИДа.
This refers to persons in the society who have been ostracized by virtue of their HIV status or overtly risky lifestyles. Это относится к тем членам общества, которые были подвергнуты обструкции из-за того, что они заразились ВИЧ или придерживались слишком рискованного образа жизни.
In this regard, UNHCR's membership of UNAIDS will help significantly to integrate refugee concerns into host countries' HIV policies and programmes. В этой связи участие УВКБ в работе ЮНЭЙДС будет в большой мере способствовать учету проблем беженцев в политике и программах принимающих стран в области ВИЧ.
However, since the adoption of the World Programme of Action, the threat of infection with HIV has gained widespread attention. Вместе с тем с принятием Всемирной программы действий большое внимание стало уделяться угрозе заражения вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ).