Trends in many HIV indicators demonstrate encouraging results. There was a |
Наблюдаемые по многим показателям ВИЧ тенденции свидетельствуют об обнадеживающих результатах. |
During our fact-finding missions to local communities, we have expressed our commitment to raising awareness around women and girls' vulnerability to HIV. |
В ходе наших поездок в местные общины в целях сбора данных мы выражали нашу приверженность повышению осведомленности об уязвимости женщин и девочек в отношении ВИЧ. |
Counselling/Pre-test for HIV (per cent) |
Консультирование до проведения теста на ВИЧ, |
Number of locations for HIV screening and counselling |
Количество пунктов консультирования и тестирования на ВИЧ |
As this trend illustrates, the incidence of HIV is on the rise, as is the number of people living with HIV/AIDS (PLHIV). |
Данная тенденция служит иллюстрацией к росту распространенности ВИЧ, а также к увеличению числа ВИЧ-инфицированных или больных СПИДом. |
Reduce by 50 per cent the risk to medical staff of infection with HIV when treating patients; |
уменьшить на 50% риск инфицирования ВИЧ медицинских работников при оказании медицинской помощи пациентам; |
A number of establishments have well implemented the mobile consultation and test activities so as to increase the access to HIV testing in difficult areas. |
В целом ряде учреждений действуют хорошо организованные мобильные бригады тестирования и консультирования, благодаря чему обеспечивается более широкий доступ к тестированию на ВИЧ в труднодоступных районах. |
The Group has a representative within the UNAIDS Programme Coordinating Board who works on issues of human rights and funding for HIV treatment as prevention, among others. |
Группа имеет представителя в Координационном совете программы ЮНЭЙДС, который, в числе прочего, занимается вопросами прав человека и обеспечения финансирования для лечения ВИЧ в порядке профилактики. |
Submitted information in reply to a questionnaire from OHCHR on HIV and human rights |
Представила информацию в ответ на вопросник УВКПЧ по ВИЧ и правам человека. |
There is a clear correlation between access to safe injecting equipment and HIV prevalence rates among PWID in Asia and the Pacific. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе прослеживается четкая взаимосвязь между доступом к безопасным инъекционным инструментам и показателями распространенности ВИЧ среди лиц, употребляющих инъекционные наркотики. |
However, there are many areas of concern; in some countries new HIV epidemics have sprung up in certain geographical areas and among key populations. |
В некоторых странах отмечается возникновение новых эпидемий ВИЧ в отдельных географических областях и среди ключевых групп населения. |
Reduce HIV prevalence among reproductive adults to 1 per cent by 2006 Target 6.C |
Уменьшить к 2006 году долю инфицированных ВИЧ среди взрослых репродуктивного возраста до 1 процента |
Data evaluated by international experts indicates that more than 230,000 Ukrainian citizens are affected by HIV; the majority are of working and childbearing age. |
По оценочным данным международных экспертов более 230 тысяч граждан Украины поражены вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ); преимущественно это лица трудоспособного репродуктивного возраста. |
The organization approaches its work on HIV in a multisectoral manner, addressing many of the Millennium Development Goals. |
В работе по борьбе с ВИЧ она применяет многопрофильный подход, решая многочисленные задачи в области достижения целей Декларации тысячелетия. |
There has been significant progress in removing legal and policy barriers to universal access to HIV services in the Asia-Pacific region since endorsement of the ESCAP road map. |
После одобрения «Дорожной карты ЭСКАТО» наблюдается значительный прогресс в устранении правовых и политических препятствий на пути обеспечения всеобщего доступа к связанным с ВИЧ услугам в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
HIV prevalence and spending on prevention among people who inject drugs, selected countries in Asia |
Распространение ВИЧ и расходы на профилактику среди лиц, употребляющих инъекционные наркотики, отдельные страны Азии |
Greater spending efficiency can be achieved if the delivery of HIV services is integrated into the broader health system. |
Интеграция предоставления услуг в области борьбы с ВИЧ в более широкую систему здравоохранения может способствовать повышению эффективности соответствующих расходов. |
In Kenya, the Government was supported to generate strategic information on sectoral assessments, such as the first national assessment of the impact of HIV in the informal sector. |
Правительству Кении была оказана поддержка в подготовке стратегической информации по секторальным оценкам, такой как первая национальная оценка последствий ВИЧ в неофициальном секторе. |
WFP's successful collaboration with governments, United Nations agencies and partners, and its effective design and implementation of HIV and TB programmes, opened up new opportunities for funding. |
Успешное сотрудничество ВПП с правительствами, учреждениями и партнерами Организации Объединенных Наций и эффективная разработка и осуществление ею программ по ВИЧ и туберкулезу способствовали появлению новых возможностей обеспечения финансирования. |
Notwithstanding the fact that Azerbaijan is among the countries with low level of HIV prevalence, HIV/AIDS problem is always under the consideration of the Ministry of Health. |
Несмотря на тот факт, что Азербайджан относится к числу стран с низким уровнем распространенности ВИЧ, Министерство здравоохранения уделяет проблеме ВИЧ/СПИДа постоянное внимание. |
The Northern, Far North and Adamawa regions have the lowest HIV testing rates for pregnant women: 40.5%, 50.8% and 55.9%, respectively. |
Регионы Северный, Крайнесеверный и Адамава имеют самый низкий показатель тестирования на ВИЧ беременных женщин - 40,5, 50,8 и 55,9 процента соответственно. |
The establishment of a Ministry to Combat HIV; |
создание Министерства по борьбе с ВИЧ; |
There are more females (54%) with HIV than males (46%). |
Женщин, живущих с ВИЧ (54 процента), больше, чем мужчин с ВИЧ (46 процентов). |
Results from Advisory and Diagnostic Points conducting anonymous and free-of-charge HIV tests combined with pre-test and post-test counselling |
Результаты, полученные из консультационных и диагностических пунктов, проводящих анонимные и бесплатные анализы на ВИЧ в сочетании |
TANGO has done capacity building activities which involve women as well on issues such as HIV, climate change, etc. |
АНПОТ осуществил мероприятия по созданию потенциала с участием женщин, а также по таким вопросам, как ВИЧ, изменение климата и т.д. |