The Government of Trinidad and Tobago is fully committed to reversing the spread of HIV. |
Правительство Тринидада и Тобаго всецело привержено задаче, состоящей в том, чтобы обратить вспять распространение ВИЧ. |
The Gambia is among the few African countries with declining rates of HIV prevalence. |
Гамбия входит в число тех немногих африканских стран, уровень распространения ВИЧ в которых снижается. |
In fact, we are beginning to see families with children coming to our centres for treatment of HIV complications. |
Фактически, мы видим, как в наши центры по лечению связанных с ВИЧ осложнений начинают приходить родители с детьми. |
In December 2004, the Singapore Government spearheaded an intensified voluntary antenatal HIV screening programme. |
В декабре 2004 года правительство Сингапура выступило инициатором активной программы по добровольному обследованию на ВИЧ на дородовом этапе. |
To reverse the spread of HIV, we need to address poverty. |
Чтобы повернуть вспять распространение ВИЧ, мы должны решить проблему нищеты. |
They promote not only knowledge about HIV/AIDS, but also social attitudes to HIV testing on a voluntary basis. |
Они способствуют не только информированности о ВИЧ-СПИДе, но и формированию в обществе отношения к тестированию на ВИЧ на добровольной основе. |
Available data indicate a low prevalence of HIV, but accurate data were not available. |
Имеющиеся данные говорят о низком уровне распространения ВИЧ, однако точных данных не имеется104. |
There are some good examples of countries in the ESCAP region which have achieved significant success in preventing HIV. |
Можно привести красноречивые примеры того, как в некоторых странах региона ЭСКАТО были достигнуты немалые успехи в профилактике ВИЧ. |
Encouraging signs include the growing concern among national leaders about HIV/AIDS, increased financing for HIV programmes and steady progress in the area of treatment. |
Воодушевляющими признаками являются рост обеспокоенности среди национальных лидеров относительно ВИЧ/СПИДа, увеличение финансовых ресурсов на программы борьбы с ВИЧ и стабильный прогресс в области лечения этого заболевания. |
Advances have been noted in financing for HIV programmes in some developing countries. |
В ряде развивающихся стран отмечаются позитивные сдвиги в деле финансирования программ борьбы с ВИЧ. |
Our Group remains concerned about the high HIV prevalence rates in certain vulnerable groups within our societies. |
Наша Группа по-прежнему обеспокоена высоким уровнем инфицирования ВИЧ среди некоторых уязвимых групп населения в наших странах. |
We are attempting to prevent HIV among young people through a vast network of Stop AIDS clubs and youth centres. |
Мы стараемся предотвратить распространение ВИЧ в среде молодежи за счет обширной сети клубов «Останови СПИД» и молодежных центров. |
In Trinidad and Tobago, the first case of HIV was detected in 1983. |
В Тринидаде и Тобаго первый случай заражения ВИЧ был зафиксирован в 1983 году. |
The prevalence of HIV is especially declining in urban areas. |
Наиболее явный спад числа лиц, инфицированных ВИЧ, отмечается в городских районах. |
Today, persons without Belgian nationality are the group with the highest HIV prevalence. |
На настоящий момент лица, не имеющие бельгийского гражданства, представляют собой группу с наивысшим показателем распространения ВИЧ. |
Empowering women while educating men is critical to efforts at controlling the spread of HIV. |
Расширение прав и возможностей женщин в сочетании с просвещением мужчин имеет исключительно важное значение для успешного принятия мер по контролю за распространением ВИЧ. |
Anonymous HIV testing is done for pregnant women. |
Беременные женщины проходят анонимное обследование на предмет выявления ВИЧ. |
The HIV incidence in 2000 reached 19.14 cases per 100000 inhabitants. |
Распространенность ВИЧ в 2000 году достигла 19,14 случая на 100000 жителей. |
Many of them suffer from grave long-term psychological and physical health consequences, including traumatic fistula and HIV. |
Многие из них страдают от глубоких психологических травм и серьезных последствий для здоровья, включая травматические фистулы и ВИЧ. |
There were four central areas of concern for women: cancer, osteoporosis, HIV and tobacco addiction. |
Забота о женщинах сводится к четырем основным областям: раковые заболевания, остеопороз, ВИЧ и пристрастие к табаку. |
Figure 12.3 shows the pictorial trend of National HIV prevalence rates. |
На диаграмме 12.3 наглядно показана тенденция изменения уровней распространенности ВИЧ в стране. |
There were 6 tests for HIV, which were all negative. |
Было проведено шесть анализов на ВИЧ, которые все дали отрицательные результаты. |
HIV testing is done for pregnant mothers, migrants and high risk groups. |
Проводится проверка на ВИЧ среди беременных женщин, мигрантов и представителей групп высокого риска. |
Fully two thirds of all countries fail to provide legal protection against discrimination for the groups that are most vulnerable to HIV. |
Две трети всех стран не в состоянии обеспечить юридическую защиту против дискриминации тем группам населения, которые наиболее подвержены ВИЧ. |
Compared with other industrialized countries, Switzerland has a relatively high number of people diagnosed as having HIV or AIDS. |
По сравнению с другими промышленно-развитыми странами в Швейцарии находится относительно большое число людей с диагнозом ВИЧ или СПИД. |