Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
Which aspects of peacekeeping operations are related to the issue of HIV? Какие аспекты миротворческих операций связаны с проблемами ВИЧ?
A series of public information materials was produced, including the first ODCCP brochure on links between drug injection and the transmission of HIV. Был издан ряд информационных материалов для распространения среди населения, в частности первая брошюра УКНПП о связи между внутривенным употреблением наркотиков и передачей инфекции ВИЧ.
In the Russian Federation, for example, it reached 75 per cent of all the new HIV cases diagnosed in 2000. В Российской Федерации, например, она достигла 75% от всех новых случаев ВИЧ, диагностированных в 2000 году.
Today, Botswana provides full treatment to all pregnant mothers who have tested positive for HIV and who are willing to be treated. Сегодня Ботсвана обеспечивает полное лечение всех беременных женщин, у которых при тестировании на ВИЧ анализ показал его наличие и которые желают лечиться.
Any child born infected by HIV is an inexcusable failure in our efforts to protect the most vulnerable members of society from the scourge of HIV/AIDS. Любой ребенок, рожденный инфицированным ВИЧ, является непростительным провалом в ходе наших усилий по защите самых уязвимых членов общества от бедствия ВИЧ/СПИДа.
The work of the International Labour Organization in the context of HIV focuses on rights linked to the workplace and to employment. Работа Международной организации труда в контексте ВИЧ сосредоточена на обеспечении прав, относящихся к сфере труда и занятости.
The United Nations Development Fund for Women integrates gender equality and women's rights perspectives into its work on HIV. В своей работе в области ВИЧ Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин сочетает проблематику гендерного равенства и прав женщин.
As of March 2009, the total of HIV cases reached the rate of 101.4 per 100,000 people. По состоянию на март 2009 года показатель инфицированности ВИЧ составлял 101,4 на 100000 человек.
Forcible testing for HIV or hepatitis C Принудительное тестирование на ВИЧ или гепатит С
HIV prevalence rates increased drastically after the 1992 General Peace Agreement, in particular in the central and southern regions of the country. Темпы распространения ВИЧ резко возросли после заключения Общего соглашения 1992 года об установлении мира, особенно в центральных и южных районах страны.
We are focusing on the C subtype of the HIV virus, which is prevalent in India and some other developing countries. Мы сосредоточиваем внимание на ВИЧ подтипа «С», который особенно характерен для Индии и других развивающихся стран.
Among other things, that has been due to free access to voluntary counselling services and mandatory prophylaxis for all mothers infected with the HIV virus. В частности, это объясняется свободным доступом к консультативным услугам и обязательной профилактикой для всех матерей, инфицированных ВИЧ.
In Africa, where HIV spread is generalized and at a high level, a broad range of approaches is needed. В Африке, где распространение ВИЧ приобрело повсеместный и широкомасштабный характер, существует потребность в применении самых различных подходов.
People are more willing to undergo voluntary testing to disclose their HIV status if there is the possibility of getting treatment. Люди с будут большей готовностью участвовать в добровольном тестировании на ВИЧ, если дать им возможность по его результатам пройти курс лечения.
Pharmaceutical companies and research institutions should devote more efforts to research, giving priority to access to HIV drugs rather than to their own financial interests. Фармацевтические компании и научно-исследовательские учреждения должны уделять больше внимания научным исследованиям, стремясь не к удовлетворению своих финансовых аппетитов, а к обеспечению доступности лекарств от ВИЧ.
Secondly, preventive measures, such as affordable pre-deployment immunizations provided to peacekeepers, will be helpful in mitigating their risk of being exposed to HIV. Во-вторых, такие профилактические меры, как проведение недорогой кампании по предварительной иммунизации миротворцев, помогут уменьшить для них опасность инфицирования ВИЧ.
HIV diagnoses were 7 per cent up for 2000 in the United Kingdom as well. Распространенность ВИЧ увеличилась в 2000 году на 7% также и в Соединенном Королевстве.
HIV affected the agricultural sector, and so affected food security and the enjoyment of the right to food. Проблема ВИЧ затрагивает сельскохозяйственный сектор, а, значит, наносит ущерб продовольственной безопасности и осуществлению права на питание.
Statistics have also indicated that at the end of 1999, 7 per cent of the total number of reported HIV cases were paediatric cases. Статистика также указывает на то, что в конце 1999 года 7 процентов совокупного числа зарегистрированных случаев заражения ВИЧ приходилось на детей.
In the most affected countries, it is impeding foreign investment as investors avoid countries where a significant proportion of the labour force is HIV positive. В наиболее пострадавших странах она отпугивает иностранных инвесторов, которые обходят стороной страны, где значительная часть трудоспособного населения инфицирована ВИЧ.
A network of health-care institutions for HIV/AIDS patients has been established in Ukraine and effective protective measures are being implemented to prevent mother-to-child transmission of HIV. На Украине была создана сеть медицинских учреждений, ориентированных на больных ВИЧ/СПИДом, и принимаются эффективные защитные меры по предупреждению передачи ВИЧ от матери ребенку.
There is a need for the international community to assist poorer countries in providing care and support for people infected with the HIV virus. Сейчас назрела необходимость оказания международным сообществом помощи бедным странам в предоставлении услуг по уходу и оказании помощи людям, инфицированным вирусом ВИЧ.
Unfortunately, as we have just been informed by Dr. Peter Piot, despite all the efforts made, the HIV pandemic continues to advance. К сожалению, как нас только что проинформировал др Петер Пиот, несмотря на все прилагаемые усилия, эпидемия ВИЧ продолжает распространяться.
The transformation of AIDS from health concern to global development threat reflects the rapidity with which HIV has spread and the magnitude of its economic and social consequences. Превращение СПИДа из проблемы здравоохранения в глобальную угрозу развитию свидетельствует о скорости распространения ВИЧ и масштабе экономических и социальных последствий.
We may not be able to eliminate it simply with a one-time vaccination or course of shots for children, since new strains of HIV are constantly evolving. Возможно, нам не удастся справиться с ним, проведя одноразовую вакцинацию или курс уколов для детей, поскольку новые штаммы ВИЧ постоянно меняются.