| He went to an hiv clinic last week. | Он был в клинике для больных ВИЧ, на прошлой неделе. |
| Ending AIDS requires promoting strategic investment in HIV programming for key populations. | З. Завершение борьбы со СПИДом требует поощрения стратегического инвестирования разработки программ по борьбе с ВИЧ в уязвимых группах населения. |
| They include people with chronic conditions, such as HIV. | Среди них есть лица с хроническими заболеваниями, такими как ВИЧ, которые требуют непрерывного лечения. |
| Support was also provided to plan and budget for HIV. | Также была оказана поддержка в разработке планов и формировании бюджетов мероприятий по борьбе с ВИЧ. |
| As a result, all ministries currently allocate budgets for HIV. | В результате все министерства в настоящее время выделяют бюджетные средства для мероприятий по борьбе с ВИЧ. |
| The Solomon Islands Government has a National HIV Policy and Multi-Sectoral Strategic Plan 2005-2010. | Правительство Соломоновых Островов осуществляет Национальную политику борьбы с ВИЧ на основе Многосекторального стратегического плана на 2005 - 2010 годы. |
| The meeting theme recognizes the rapid expansion of HIV programmes worldwide. | В названии темы этой встречи признается быстрое расширение программ по противодействию ВИЧ во всем мире. |
| Send that up for HIV and hepatitis. | Отправь это наверх для проверки на ВИЧ и гепатит. |
| International trade rules must support access to HIV drugs, rather than hinder it. | Международные торговые правила должны содействовать расширению доступа к медицинским препаратам по лечению ВИЧ, а не затруднять его. |
| Progress towards the goals on HIV and children is mixed. | Прогресс в реализации целей деятельности по борьбе с ВИЧ в интересах детей не был равномерным. |
| Anonymous HIV tests are carried out for persons willing to undergo them and consulting activities on the transmission routes of HIV. | Осуществлялось добровольное тестирование на ВИЧ и консультирование относительно способов передачи инфекции. |
| Mission HIV awareness and prevention programmes will need to be implemented to reduce the risk of peacekeepers contracting and/or spreading HIV. | Необходимо будет осуществить программу просвещения и профилактики ВИЧ в миссии, с тем чтобы уменьшить риск инфицирования и/или распространения ВИЧ среди миротворческого персонала. |
| In addition, sustainable financial support for national HIV programmes remains a pivotal component of any strategy to combat HIV. | Помимо того одним из центральных компонентов любой стратегии борьбы с ВИЧ остается устойчивая финансовая поддержка национальных программ в отношении ВИЧ. |
| Paediatric forms of HIV treatment have not been secured due to the low prevalence rate of HIV among children. | Педиатрическое направление в лечении ВИЧ не обеспечено из-за низкого уровня распространенности ВИЧ-инфекции среди детей. |
| The Dutch policy distinguishes different at-risk groups for STDs and HIV (no separate HIV policy). | Политика Нидерландов в отношении групп риска инфицирования ЗППП и ВИЧ не предполагает принятия отдельных мер, направленных только на борьбу с ВИЧ. |
| Early diagnosis of HIV and treatment within the first few months of life can dramatically improve the survival rates of children with HIV. | Раннее диагностирование и лечение ВИЧ в течение первых нескольких месяцев жизни могут резко повысить показатели выживаемости детей, инфицированных ВИЧ. |
| DPE stated that HIV testing is mandatory for prenatal services and pregnant women were often subjected to HIV testing without consent. | АГПМ заявила, что ВИЧ-тестирование является обязательным при оказании дородовой помощи и что беременные женщины часто подвергаются тестированию на ВИЧ без их согласия. |
| Out of more than 60,000 pregnant women tested for HIV annually, only around 300 cases are found HIV positive. | Из более 60000 беременных женщин, которые ежегодно проходят тестирование на ВИЧ, только в 300 случаях обнаруживается ВИЧ-инфекция. |
| HIV mutates frequently during replication in human cells, and some mutations reduce the effectiveness of HIV drugs. | При размножении в клетках человеческого организма ВИЧ часто мутирует, и некоторые мутации снижают эффективность направленных против него лекарств. |
| Many patients learn their HIV status at free HIV testing sites in the Katutura vicinity. | Многие пациенты узнают свой ВИЧ-статус в бесплатных центрах для тестирования на ВИЧ, расположенных вблизи больницы Катутура. |
| HIV is having especially pronounced effects in southern Africa, home to the nine countries with the highest HIV prevalence. | Эпидемия ВИЧ носит особенно ярко выраженный характер в девяти южноафриканских странах, где вирус получил наибольшее распространение. |
| Subsidized HIV testing coupons are distributed during these activities to encourage early HIV testing among women. | В ходе этих мероприятий распространяются льготные купоны на прохождение тестирования на ВИЧ в целях поощрения своевременного выявления ВИЧ-инфицирования среди женщин. |
| This is being addressed through HIV testing in ante-natal clinics with voluntary counselling and early treatment for those HIV positive pregnant mothers. | Чтобы решить эту проблему, проводится обследование на ВИЧ в пренатальных женских консультациях наряду с добровольным консультированием и своевременным лечением ВИЧ-положительных беременных женщин. |
| In the context of the national system for treating HIV, the country now had 150 HIV screening centres. | В рамках государственной системы лечения ВИЧ-инфекции в стране было открыто 150 центров тестирования на ВИЧ. |
| Countries have taken various routes, including linking HIV with broader health planning or integrating HIV services into national health insurance schemes. | Страны шли разными путями, в том числе увязывая меры борьбы с ВИЧ-инфекцией с общим планированием в области здравоохранения или же включая услуги по борьбе с ВИЧ в национальные схемы медицинского страхования. |