Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
A national committee had been established to coordinate efforts to combat the disease, including advocacy, awareness-raising and prevention of mother-to-child transmission of HIV. Для координации усилий по борьбе с этим заболеванием, включая усилия в области распространения информации по этому вопросу, повышения осознания проблемы и предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку, был создан национальный комитет.
Since 2006, it has been coordinating a joint United Nations programme for scaling up HIV interventions for populations of humanitarian concern with an initial budget of $4.6 million. С 2006 года в рамках Программы осуществляется координация совместной программы Организации Объединенных Наций по расширению масштабов деятельности в области ВИЧ в контексте мер по удовлетворению гуманитарных потребностей населения с первоначальным бюджетом в размере 4,6 млн. долл. США.
By global standards, the number of HIV cases reported in Fiji may be insignificant, but it is alarming given the small size of our population. По мировым стандартам, количество случаев ВИЧ, зарегистрированных в Фиджи, возможно, и незначительно, но оно тем не менее вызывает тревогу, если сопоставить его с нашим небольшим населением.
The spread of a practice that degrades women and children, increases the spread of HIV, and thus destabilizes regions for future generations cannot be tolerated. Нельзя мириться с распространением практики, которая унижает женщин и детей, ведет к расширению масштабов распространения ВИЧ и, таким образом, дестабилизирует положение в регионах для будущих поколений.
That trend appears to be associated with efforts to prevent the spread of HIV and other infections among injecting drug abusers. Такая тенденция, как представляется, связана с усилиями, направленными на предотвращение распространения ВИЧ и других инфекционных заболеваний среди лиц, злоупотребляющих наркотиками путем инъекций.
It is worth recalling that in January 1999 WHO sponsored the participation of two Djiboutians at the inter-country meeting on perinatal transmission of HIV, held in Cairo. Следует напомнить о том, что в январе 1999 года ВОЗ обеспечила участие двух представителей Джибути в межстрановом совещании по передаче ВИЧ в перинатальный период, которое проходило в Каире.
Experience with home-based and community care is now rapidly developing as an essential component of HIV care and treatment, particularly in Africa. Домашний и общинный уход получает в настоящее время стремительное распространение в качестве одного из существенно важных компонентов ухода за больными и лечения ВИЧ, особенно в Африке.
A study in Zambia showed that in one hospital, deaths among health-care workers increased by a factor of 13 over a decade, largely because of HIV. Исследование, проведенное в Зимбабве, говорит о том, что в одной из больниц смертность среди медицинского персонала, в основном от ВИЧ, за 10 лет увеличилась в 13 раз.
According to the National HIV/AIDS register, 254 HIV cases were reported from 1985 to 1999; of that number, one hundred and thirty-six persons developed AIDS. По данным Национального регистра ВИЧ/СПИДа, с 1985 по 1999 год было сообщено о 254 случаях ВИЧ; из общего числа ВИЧ-инфицированных у 136 лиц был в дальнейшем диагностирован СПИД.
The unstated goal underpinning resolution 1308 is that all peacekeepers and all uniformed personnel must be given the knowledge and means to protect themselves and others from HIV. Необъявленная цель, на которой зиждется резолюция 1308, состоит в том, что все миротворцы и военный и полицейский контингенты должны иметь соответствующие знания и средства самозащиты и защиты других от ВИЧ.
Like anyone else in poor or fragile health, workers with HIV or who are affected by AIDS are entitled by law to all social benefits. Поскольку подобное положение распространяется на всех больных и лиц со слабым здоровьем, работники, являющиеся носителями ВИЧ или заболевшие СПИДом, по закону имеют право на получение всей совокупности социальных пособий.
The Government has given priority to developing a national policy and mechanisms for ensuring universal access to HIV treatment, and a policy was agreed in 2006. Правительство уделяет приоритетное внимание разработке национальной политики и механизмов для обеспечения всеобщего доступа к связанному с ВИЧ лечению, и в 2006 году по данному вопросу была определена соответствующая стратегия.
(a) Improving access to voluntary, confidential HIV testing and counselling. а) расширение доступа к добровольной проверке на инфицированность ВИЧ и к консультативным услугам на конфиденциальной основе.
Increased in-country capacity to provide youth with voluntary, confidential HIV testing and counselling, thereby facilitating sustainability Увеличение национального потенциала в плане обеспечения добровольной проверки молодых людей на инфицированность ВИЧ и оказания им консультативных услуг на конфиденциальной основе, что будет содействовать достижению устойчивости.
In Zimbabwe, for example, a woman was recently sentenced for exposing her lover to HIV even though she did not infect him. В Зимбабве, например, недавно была приговорена женщина за то, что она подвергла опасности заражения ВИЧ своего любовника, хотя она и не заразила его.
While treatment is a critical lifesaving intervention, prevention remains the key to fulfilling the Millennium Development Goal of halting and reversing the spread of HIV. В то время как лечение является критически важным средством спасения жизни, профилактика по-прежнему играет ключевую роль в осуществлении одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - цели остановить и обратить вспять распространение ВИЧ.
As highlighted in the many reports that fed into our discussions yesterday and today, funding remains inadequate to effectively tackle the challenges of malaria, HIV and development in Africa. Как подчеркивается во многих отчетах, приводившихся в ходе наших вчерашних и сегодняшних прений, уровень финансирования по прежнему не соответствует масштабам таких задач, как борьба с малярией, ВИЧ и обеспечение развития в Африке.
By December 1998, Tanzania was estimated to have 1.6 million people infected by HIV, and the epidemic was spreading steadily throughout the country. На декабрь 1998 года число зараженных ВИЧ в Танзании, по приблизительным подсчетам, достигало 1,6 миллиона человек, при этом эпидемия неуклонно распространялась по стране.
During 1996 UNDP continued to give high priority to strengthening the ability of country offices to integrate HIV activities in key UNDP programming areas, including governance, gender and poverty. В 1996 году ПРООН продолжала уделять первоочередное внимание расширению возможностей страновых отделений в плане включения мероприятий по борьбе с ВИЧ в ключевые программные области ПРООН, включая управление, улучшение положения женщин и борьбу с нищетой.
It also administers HIV tests at local health offices free of charge and in complete privacy and offers counselling prior to and after such tests. Кроме того, в местных отделениях медицинских учреждений бесплатно и абсолютно конфиденциально проводится анализ на ВИЧ; до и после такого анализа пациенты получают соответствующие консультации.
The HIV/AIDS Policy Adviser has conducted a review of procedures and guidelines and has produced an "HIV testing policy for uniformed peacekeepers". Советник по вопросам политики в области борьбы с ВИЧ/СПИДом провел обзор процедур и руководящих принципов и представил «стратегию проверки на ВИЧ для воинских контингентов миротворческих операций».
The World Health Organization declared the lack of access to HIV treatment a global health emergency at the General Assembly High-Level Meeting on HIV/AIDS on 22 September 2003. 22 сентября 2003 года Всемирная организация здравоохранения объявила на проходившей в рамках Генеральной Ассамблеи встрече высокого уровня по ВИЧ/СПИДу о том, что отсутствие доступа к лечению ВИЧ представляет собой чрезвычайную эпидемиологическую ситуацию глобального масштаба.
In 2002, there were eight registered cases of HIV positive, including 3 women (comprising 37.5 per cent), all from urban area. В 2002 году были зарегистрированы 8 пациентов с положительной реакцией на ВИЧ, включая 3 женщин (что составляет 37,5 процента), все из которых проживали в городских районах.
A universal voluntary HIV testing for pregnant women was introduced in September 2001 to prevent the transmission of the virus to the unborn child. В сентябре 2001 года была введена всеобщая добровольная проверка беременных женщин на ВИЧ, для того чтобы предотвратить передачу вируса ребенку, находящемуся в утробе матери.
In Senegal, HIV spread first to men who became infected during seasonal migration, then to their rural partners when they returned. В Сенегале ВИЧ распространялся вначале среди мужчин, которые заразились во время сезонной миграции, а после их возвращения - и среди их партнеров в сельской местности.