Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
With UNDP support, for example, Malawi used the findings of their legal environment assessment to start a review process of its draft HIV bill. При поддержке ПРООН, например, Малави использовала выводы из проведенной в этой стране оценки правовых условий, чтобы начать процесс пересмотра своего законопроекта по ВИЧ.
Accelerated efforts are needed to achieve Millennium Development Goal 6 of halting and reversing the spread of HIV and reaching the targets of the United Nations Political Declaration on HIV/AIDS of 2011. Необходимы более оперативные усилия для достижения цели 6 из числа ЦРТ по остановке и обращению вспять распространения ВИЧ, а также по достижению целей, намеченных в Политической декларации Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу 2011 года.
A small number of countries reported on efforts to involve men in maternal and child health-care services, including in prenatal check-ups, parenting training and their presence during delivery, as well as in the promotion of family planning and the prevention of HIV. Небольшое число стран сообщили об усилиях по вовлечению мужчин в работу служб по охране здоровья матери и ребенка, включая дородовые обследования, обучение по вопросам исполнения родительских функций, присутствие во время родов и содействие планированию семьи и профилактики ВИЧ.
In countries where the HIV epidemic is driven by unsafe injecting drug use, implementation of needle and syringe programmes and opioid substitution therapy should be prioritized, including in prisons. В тех странах, где эпидемия ВИЧ обусловлена небезопасной практикой употребления наркотиков путем инъекций, главным приоритетом должно стать осуществление программ обмена игл и шприцев и заместительной опиоидной терапии, в том числе в тюрьмах.
The Board also agreed that the theme "HIV in prisons and other closed settings" would be considered as a regular agenda item at its thirty-seventh meeting, which would be held from 26 to 28 October 2015. Совет также принял решение, согласно которому тема "ВИЧ в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа" будет рассматриваться в качестве обычного пункта повестки дня на его тридцать седьмом совещании, которое будет проведено 26-28 октября 2015 года.
There were nine resolutions, decisions and recommendations that reflected regional consensus, in particular on population and development, disability, HIV, migration and ageing, which exceeded the performance target for the biennium. Было принято девять резолюций, решений и рекомендаций, в которых нашли свое отражение региональный консенсус, прежде всего применительно к народонаселению и развитию, инвалидности, ВИЧ, миграции и старению, что превысило запланированный показатель на этот двухгодичный период.
In collaboration with NGOs, the programme has helped to equip 20 HIV testing centres, for those wishing to be tested; confidentiality and privacy are fully respected. Эта программа в сотрудничестве с НПО помогла оборудовать 20 центров по тестированию на ВИЧ, предназначенных для добровольного тестирования; в них в полной мере соблюдается конфиденциальность и неприкосновенность частной жизни.
The meeting culminated in an agreement to include four core indicators related to access to HIV treatment and to combating violence against women, in the global AIDS response progress reporting guidelines. Совещание увенчалось договоренностью о включении в руководящие принципы отчетности о глобальных мерах по борьбе со СПИДом четырех базовых показателей, касающихся доступа к терапии ВИЧ и противодействия насилию в отношении женщин.
The Ministry of Health's Health Information System and Monitoring and Evaluation (M&E) system was developed to enable networking of clinic, laboratories and the HIV Secretariat. В целях создания условий для сетевого взаимодействия клиник, лабораторий и секретариата по ВИЧ Министерством здравоохранения были разработаны система медицинской информации и система мониторинга и оценки.
17.1 Please provide information on the measures taken to address the "increasing HIV Prevalence among women of reproductive age" and the limited access of anti-retroviral treatment for pregnant women. 17.1 Просьба представить информацию о мерах, направленных на предотвращение «повышения уровня заболеваемости ВИЧ среди женщин репродуктивного возраста» и на расширение доступа к антиретровирусному лечению для беременных женщин.
In addition, 62% of women who gave birth during the two years preceding the survey were tested for HIV, received the test results, and received post-test counselling. Кроме того, 62 процента женщин, родивших в течение двух лет, предшествовавших обследованию, сдавали анализ на ВИЧ, получили результаты анализа и связанную с ними консультацию.
The Plan's strategies and interventions were aimed at meeting public health needs and focused mainly on: maternal mortality, infant mortality, vaccine preventable diseases, dengue, malaria, tuberculosis, HIV, and zoonoses. Обозначенные в Плане стратегии и мероприятия направлены на удовлетворение потребностей системы здравоохранения и сосредоточены главным образом на проблемах материнской и детской смертности, предотвращаемых посредством вакцинации заболеваний, тропической лихорадки, малярии, туберкулеза, ВИЧ и зооноза.
Since 2009, the organization has had a strong association World Health Clinicians, which focuses on stopping the transmission of HIV from mother to child by providing medication and education to prevent this lethal disease. С 2009 года организация тесно связана с Всемирной организацией практикующих врачей, которая основное внимание уделяет проблемам предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку путем обеспечения лекарственными препаратами и просвещения в целях профилактики этого смертельного заболевания.
Nevertheless, the course of the HIV epidemic in the ESCAP region shows that current efforts need to be refocused to ensure that all countries are able to meet the commitments made at regional and global levels. Тем не менее, ход эпидемии ВИЧ в регионе ЭСКАТО говорит о том, что нынешние усилия необходимо перефокусировать для того, чтобы все страны могли выполнить свои обязательства, взятые на региональном и глобальном уровнях.
Increased emphasis on community-based HIV testing and counselling, with linkages to treatment services and scaled-up access to treatment, is also needed. Необходимо также акцентировать внимание на проведении обследования на ВИЧ и консультирования на общинном уровне с увязкой с дальнейшим лечением и расширением доступа к терапии.
Funds can be allocated efficiently provided there is structured understanding and analysis of the nature of a country's epidemic, matched to a response that targets key populations and balances treatment and prevention, according to the country's HIV prevalence rate. Для эффективного распределения ресурсов необходимо структурное понимание и анализ характера национальной эпидемиологической ситуации и соответствующие усилия, направленные на удовлетворение потребностей ключевых групп населения и достижение баланса между лечением и профилактикой, соответствующего степени распространения ВИЧ в стране.
The working group will also focus on the roles of Co-sponsors and the UNAIDS secretariat to make the Joint Programme more 'fit for purpose' for the next phase of the HIV response. Эта рабочая группа также будет делать упор на роли соучредителей и секретариата ЮНЭЙДС, чтобы сделать Объединенную программу более "соответствующей поставленным целям" для следующего этапа мер борьбы с ВИЧ.
Such a vision can serve as a catalyst in global health and development, especially by promoting synergies among HIV, health, human rights, gender equality, and poverty eradication. Такое видение может служить в качестве катализатора в области мирового здравоохранения и развития, особенно путем стимулирования взаимодействия между борьбой с ВИЧ, здравоохранением, правами человека, гендерным равенством и искоренением нищеты.
Significantly reduce the number of new infections and gradually decrease the likelihood of infection with HIV; значительно уменьшить количество новых случаев инфицирования ВИЧ среди населения с постепенным снижением возможности инфицирования;
Expenditure on prevention by key populations at higher risk of exposure to HIV, Asia and the Pacific Расходы на профилактику в разбивке по ключевым группам населения, наиболее подверженным риску инфицирования ВИЧ, Азиатско-Тихоокеанский регион
In response to the need to invest effectively and efficiently and optimize for maximum impact, UNAIDS and its partners have developed guidance for countries to develop national HIV investment cases and sustainability plans. В связи с необходимостью эффективного инвестирования и оптимизации расходов для достижения максимального эффекта, ЮНЭЙДС и его партнеры подготовили для стран рекомендации по созданию национальных инвестиционных проектов и планов по обеспечению устойчивости в области ВИЧ.
In Gabon and Lesotho, country offices are working to strengthen AIDS planning and responding to girls' needs as part of addressing the stark gender disparity in the HIV prevalence rate among adolescents aged 15 to 24. В Габоне и Лесото страновые отделения Фонда принимают меры по укреплению планирования программ борьбы со СПИДом и удовлетворения потребностей девочек в связи с вопиющим гендерным неравенством по коэффициенту распространенности ВИЧ среди молодых людей 15 - 24 лет.
The HIV, health and development practice actively sought to promote cross-practice work, and achieved it to a considerable extent, which many attributed to the funding the practice had at its disposal. В таких областях деятельности, как борьба с ВИЧ, здравоохранение и развитие, осуществлялось активное содействие межсекторальному сотрудничеству и были достигнуты значительные успехи, которые многие приписывают наличию у этих программ необходимых средств.
The collaboration with the Global Commission on HIV and the Law has led to positive emerging results in the region, with some African countries now taking action to review their legislative and regulatory environments. К появлению в регионе положительных результатов ведет сотрудничество с Глобальной комиссией по ВИЧ и законодательству, и некоторые африканские страны в настоящее время принимают меры к пересмотру существующего в них законодательного и регулятивного окружения.
Another achievement during the evaluation period was the development of a strategy addressing the vulnerabilities of migrants and mobile populations in the Horn of Africa (where HIV prevalence is higher than in other parts of the region). Еще одним достижением на протяжении периода оценки стала разработка стратегии уменьшения уязвимости мигрантов и мобильных групп населения в районе Африканского Рога (где показатель распространенности ВИЧ выше, чем в других частях региона).