Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all personnel |
Содержание и обеспечение функционирования пунктов для оказания персоналу конфиденциальных услуг в области ВИЧ/СПИДа и проведения тестов на ВИЧ |
Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all personnel |
Оказание добровольных конфиденциальных услуг по вопросам, касающимся ВИЧ, и проверка объектов медицинского обслуживания для всего персонала |
Some progress has been made towards this objective in Belarus. UNICEF advocacy has helped to promote activities to prevent mother-to-child transmission of HIV. |
Пропагандистские мероприятия ЮНИСЕФ способствовали активизации деятельности, направленной на предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку. |
Over two million children under the age of 15 are infected with the HIV virus or are living with AIDS. |
Более 2 миллионов детей в возрасте до 15 лет инфицированы вирусом ВИЧ или больны СПИДом. |
HIV outreach, sensitization and capacity-building programmes for local vulnerable communities |
Разработка программ информирования общественности о ВИЧ и создание потенциала в интересах местных уязвимых общин |
HIV sensitization programme for all personnel, including peer education |
Проведение в интересах всего персонала программы обеспечения осведомленности о проблеме ВИЧ, включая групповое обучение |
Conflict and post-conflict areas are considered high-risk environments for the transmission of HIV. |
Считается, что в конфликтных и постконфликтных зонах есть повышенная угроза распространения ВИЧ. |
The Department's policy on HIV testing for uniformed peacekeepers is being finalized. |
Завершается разработка политики Департамента в отношении проверки на ВИЧ миротворцев из числа военнослужащих. |
The training of mission HIV counsellors will be continued and increased in 2004. |
В 2004 году будет продолжена и активизирована подготовка работающих в миссиях консультантов по ВИЧ. |
The report highlights the escalation of the HIV epidemic. |
В докладе особо подчеркивается увеличение масштабов распространения эпидемии ВИЧ. |
Several provinces in China also reported local HIV prevalence among IDUs above 70 per cent. |
Из нескольких провинций Китая были получены сообщения о локальном распространении ВИЧ среди ЛНИ на уровне более 70 процентов. |
Those are often situations or countries where civil institutions have collapsed and therefore prevention of HIV becomes very difficult, if not impossible. |
Зачастую это ситуации или страны, где гражданские институты оказываются разрушенными и поэтому профилактика ВИЧ становится весьма сложным, если не сказать, невозможным делом. |
Growing alcohol and drug abuse in many countries has contributed to high mortality and the increased risk of contracting HIV among children and young people. |
Рост алкоголизма и наркомании во многих странах привел к высокому уровню смертности и усилению опасности заражения ВИЧ среди детей и молодежи. |
These cells work closely with the HIV/AIDS policy advisers and focal points to ensure that HIV awareness is included in induction programmes. |
Эти группы работают в тесном сотрудничестве с советниками по политике в области ВИЧ/СПИДа и координаторами для обеспечения включения информации о ВИЧ в программы для новичков. |
As members are well aware, in many places the tragic legacy of conflict has been the spread of HIV. |
Члены Совета хорошо знают, что во многих странах мира распространение ВИЧ является катастрофическим наследием вооруженных конфликтов. |
According to official statistics, HIV is spreading in Guinea at a disturbing rate, with an average infection rate of 2.8 per cent. |
По официальной статистике, ВИЧ распространяется в Гвинее с ужасающей скоростью, причем средняя частота инфекции составляет 2,8 процента. |
Malaria further weakens the immune system and, as a result, people infected by HIV are more susceptible to malaria. |
Малярия еще больше ослабляет иммунную систему, в результате чего люди, инфицированные ВИЧ, в большей степени подвержены малярии. |
Instead, UNICEF should give strong emphasis to HIV/AIDS and prevention of mother-to-child transmission of HIV. |
Вместо этого ЮНИСЕФ следует уделять больше внимание проблемам ВИЧ/СПИДа и предупреждению передачи ВИЧ от матери к ребенку. |
HIV outreach sensitization and capacity-building programmes for local vulnerable communities |
Пропаганда профилактики ВИЧ и разработка программ укрепления потенциала в интересах уязвимых местных общинах |
All our efforts seek to reduce the risk of peacekeepers contracting or transmitting HIV while on mission. |
Все наши усилия направлены на сокращение опасности заражения миротворцев ВИЧ или передачи этого заболевания во время пребывания в миссии. |
It also coordinates funding of HIV and related human rights projects undertaken at the national level. |
Она также координирует выделение финансовых средств на борьбу с ВИЧ и на другие связанные с правами человека проекты, осуществляемые на национальном уровне. |
In spite of increased political commitment, heightened HIV awareness and additional financial resources, the epidemic continues to spread. |
Несмотря на рост политической приверженности, более высокий уровень осознания опасности ВИЧ и дополнительные финансовые ресурсы, эта эпидемия продолжает распространяться. |
HIV prevalence in the Caribbean is the second highest in the world. |
В Карибском бассейне показатели распространения ВИЧ являются вторыми по величине в мире. |
There is a lack of technical capacity for HIV programming, especially at the local level. |
Не хватает технического потенциала для программирования деятельности по борьбе с ВИЧ, особенно на местном уровне. |
Still other countries continue to deny or take little or minimal action to halt the spread of HIV. |
Есть также страны, которые по-прежнему отказываются принимать хоть какие-то меры для борьбы с распространением ВИЧ. |