| Stavudine triphosphate inhibits HIV's reverse transcriptase by competing with the natural substrate, thymidine triphosphate. | Ставудина трифосфат ингибирует обратную транскриптазу ВИЧ, конкурируя с естественным субстратом, тимидин трифосфатом. |
| Examples of vertical transmission include hepatitis B virus and HIV, where the baby is born already infected with the virus. | Примерами вертикальной передачи могут служить вирус гепатита В и ВИЧ, при которых малыш рождается уже заражённым. |
| Nevertheless, mental health is often underestimated and a little studied, when interventions against a HIV are planned and lead. | Тем не менее, психическое здоровье часто недооценивается и мало изучается, когда планируются и проводятся вмешательства против ВИЧ. |
| Femidomen is the only new contraceptive means invented and been approved since the HIV epidemic started. | Femidomen это только новые противозачаточные средства придумал и был утвержден, поскольку эпидемия ВИЧ началась. |
| Development of voluntary testing and pre- and post HIV test counselling services. | Развитие услуг по добровольному тестированию и консультированию до и после теста на ВИЧ. |
| The biggest problem for this category of patients is HIV and tuberculosis co-infection. | Самая большая проблема среди этой категории больных - это ВИЧ в сочетании с туберкулезом. |
| Technical assistance in producing HIV estimates and projections is provided by UNAIDS in regional training workshops. | Техническую помощь в проведении оценок и прогнозов в связи с ВИЧ оказывает ЮНЭЙДС в ходе региональных семинаров-тренингов. |
| People with HIV in our country have a wide range of problems that go far beyond healthcare issues. | «В нашей стране у людей с ВИЧ масса проблем, выходящих далеко за рамки сугубо медицинских. |
| This difference is possibly due to the HIV subtype in India. | Такие различия, возможно, вызваны другим серотипом ВИЧ, преобладающим в Индии. |
| Both of these changes occur frequently with HIV. | Оба типа таких изменений происходят часто с ВИЧ. |
| Zamora decided to be tested for HIV, and on November 9, 1989 the results confirmed that he was HIV-Positive. | Самора решил пройти тест на ВИЧ, и 9 ноября 1989 года результаты подтвердили, что он является ВИЧ-положительным. |
| As a result, CUL4A has been implicated in several cancers and the pathogenesis of certain viruses including HIV. | В результате CUL4A был вовлечен в несколько раковых заболеваний и в патогенез некоторых вирусов, включая ВИЧ. |
| HIV is the leading cause of mortality in Tanzania, accounting for 17% of the annual deaths in 2013. | ВИЧ является ведущей причиной смертности в Танзании, составив 17% смертей в 2013 году. |
| For example, HIV infects a limited range of human leucocytes. | Например, ВИЧ поражает только определённый тип человеческих лейкоцитов. |
| Antiretroviral drugs are medications for the treatment of infection by retroviruses, primarily HIV. | Антиретровирусные препараты - это медикаменты для лечения инфекции, вызванной ретровирусами, прежде всего ВИЧ. |
| In 2009 the adult prevalence of HIV was 1.3%. | В 2009 году распространенность ВИЧ среди взрослых составила 1,3%. |
| HIV is not something that transmits through the air. | «ВИЧ не есть нечто передающееся по воздуху. |
| For HIV, what's needed is prevention information and dialogue, said Frangialli. | Что касается ВИЧ, здесь нужна информация для профилактики и диалог», - сказал г-н Франжиалли. |
| The effects of gender inequality leave women and girls more at risk of exposure to HIV. | Из-за гендерного неравенства женщины и девочки подвергаются более высокому риску инфицирования ВИЧ. |
| HIV rates have also declined slightly, with greater progress having been achieved in reducing AIDS-related mortality. | Также наблюдается некоторое снижение заболеваемости ВИЧ и удалось добиться большего прогресса в деле сокращения смертности по причине СПИДа. |
| HIV and TB are so closely connected that they are often referred to as co-epidemics or dual epidemics. | ВИЧ и туберкулез настолько тесно взаимосвязаны, что их часто называют сопутствующими или двойными эпидемиями. |
| Furthermore, the need to jointly address nutrition as an essential element in the response to TB and HIV was promoted. | Более того, говорилось о необходимости совместного решения вопросов питания как существенного компонента противодействия туберкулезу и ВИЧ. |
| No, white count was normal, and he was negative for HIV. | Нет, количество белых кровяных телец в норме, и анализ на ВИЧ отрицательный. |
| All of this will be fascinating to an HIV specialist. | Специалист по ВИЧ будет от всего этого просто в восторге. |
| An auto-immune disease with HIV, that's impossible. | Аутоимунное заболевание в сочетании с ВИЧ, это невозможно. |