Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
Through the provision of technical advice and training and the exchange of experiences, Government capacity was enhanced to establish comprehensive social protection systems, particularly for vulnerable groups, such as persons living with or affected by HIV. Проведение технических консультаций, учебной деятельности и обмена опытом позволило укрепить потенциал правительства в плане создания комплексных систем социальной защиты, в частности для таких уязвимых групп населения, как лица, инфицированные ВИЧ или затрагиваемые проблемой ВИЧ.
In particular, UNAIDS Programme recommend strengthening political commitment to nutrition and HIV within the national health agenda, reinforcing nutrition components in HIV policies and programmes, and incorporating HIV issues into national nutrition policies and programmes. В частности программа ЮНЭЙДС рекомендует усиливать политическую приверженность решению проблемы питания и ВИЧ в рамках национальной программы здравоохранения, усиливать роль компонентов питания в рамках политики и программ по ВИЧ и включать вопросы ВИЧ в национальную политику и программы в области питания.
As with all data about HIV incidence and prevalence, caution must be exercised when drawing conclusions about the level of HIV risk based only on the results of HIV tests carried out on selected segments of the population. Как и в отношении всех данных относительно масштабов распространения и частотности ВИЧ, при формулировании выводов относительно масштабов риска ВИЧ только на основе результатов анализов на ВИЧ, приводившихся в отношении отобранных групп населения, следует проявлять осторожность.
Between 2006 and 2007, Thailand issued compulsory licences for HIV and heart disease medicines in order to meet its obligations to provide universal access to medicines. Между 2006 и 2007 годами Таиланд выдал принудительные лицензии на лекарственные препараты для лечения ВИЧ и сердечных заболеваний, с тем чтобы выполнить свои обязательства по обеспечению всеобщего доступа к лекарствам.
It encouraged Senegal to pursue its policy regarding persons with HIV and the elderly, which makes its commitment to the cause of human rights more concrete. Она рекомендовала Сенегалу проводить политику, направленную на улучшение положения лиц, инфицированных ВИЧ, и пожилых лиц с целью придания более конкретного характера его приверженности делу соблюдения прав человека.
The objectives of the survey were to determine HIV prevalence among pregnant women attending antenatal clinics; assess the trend in HIV prevalence and provide data for estimating and projecting the HIV epidemic in the general population. Целями этого обследования были: определение распространенности ВИЧ среди беременных женщин, посещающих клиники дородового обслуживания; оценка тенденций распространенности ВИЧ и предоставление данных для оценок и прогнозов распространения эпидемии ВИЧ среди населения в целом.
According special emphasis to preventing mother-to-child transmission of HIV by including a section on pregnant women with positive HIV test results in clinical protocols, introducing mandatory HIV testing for all registered pregnant women once their consent has been obtained after being provided with the relevant information; уделялось особое внимание предотвращению передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку путем включения раздела по ведению беременной женщины с положительным результатом теста на ВИЧ в клинические протоколы, внедрения обязательного тестирования на ВИЧ (с получением согласия после предоставления информации) всех зарегистрированных беременных женщин;
HIV interventions have been integrated broadly across all aspects of humanitarian operations, prevention services for HIV and gender-based violence have been linked in conflict and post-conflict settings, and numerous countries have worked to integrate HIV interventions in broader social protection systems. Меры по борьбе с ВИЧ широко интегрируются во все аспекты гуманитарных операций, в конфликтных и постконфликтных ситуациях услуги по профилактике ВИЧ-инфекции и предупреждению насилия по признаку пола были объединены, и многие страны ведут работу по интеграции служб по борьбе с ВИЧ в более широкие системы социальной защиты.
The enactment and implementation of laws penalizing discrimination against persons with HIV, perceived as having HIV, or at risk for HIV. принимать и осуществлять законы, устанавливающие уголовную ответственность за дискриминацию в отношении ВИЧ-инфицированных лиц, лиц, считающихся инфицированными ВИЧ, или лиц, подверженных риску заражения ВИЧ.
(c) The HIV response should work actively with partners outside the HIV field to strengthen and leverage the synergies between HIV programmes and other Millennium Development Goals. с) В рамках осуществления мер в ответ на ВИЧ необходимо развивать активное сотрудничество с партнерами в других областях, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное и плодотворное взаимодействие между программами по борьбе с эпидемией и по достижению других целей в области развития.
One delegation noted that the establishment of an HIV Fund to support a stronger role of local administration in the response and improve governance of resources for HIV/AIDS in line with current trends in aid effectiveness was under consideration. Одна делегация отметила, что в ее стране рассматриваются возможности учреждения фонда по ВИЧ с целью усиления роли местной администрации в борьбе с ВИЧ, а также для улучшения управления ресурсами, выделяемыми на борьбу с ВИЧ/СПИДом в соответствии с нынешними тенденциями, касающимися эффективности помощи.
UNAIDS has regularly developed and disseminated policy on a broad range of key HIV issues, including refugees, agriculture, youth and education, and legislative and policy reform designed to deliver better on HIV-related human rights. ЮНЭЙДС на регулярной основе разрабатывала и распространяла политику по широкому спектру ключевых аспектов, касающихся ВИЧ, включая проблемы, затрагивающие беженцев, сельское хозяйство, молодежь и образование и законодательную и политическую реформы, предназначающиеся для более успешного рассмотрения вопросов прав человека в связи с ВИЧ.
40 million people live with HIV and 4.3 million new infections occurred last year alone. 40 миллионов человек живут с ВИЧ; только в прошлом году ВИЧ заразились 4,3 миллиона человек.
NPOs in Honduras and Swaziland, as elsewhere, have played a crucial part in supporting efforts to improve the coordination of United Nations agencies in their HIV-related work through providing secretariat services for inter-agency HIV task forces and theme groups. НСС в Гондурасе и Свазиленде, как и в других районах мира, играют ключевую роль в оказании поддержки усилиям, направленным на улучшение координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, связанной с ВИЧ, путем обеспечения секретариатского обслуживания межучрежденческих целевых и тематических групп, занимающихся вопросами ВИЧ.
Since 1998, the Government has provided free and voluntary HIV screening to pregnant women at antenatal clinics and has given free antiretroviral treatment to HIV-positive mothers to prevent transmission of the virus to their babies. После 1998 года правительство предоставляет бесплатное и добровольное тестирование на ВИЧ беременным женщинам в родильных домах и обеспечивает бесплатно антиретровирусное лечение материй с положительной реакций на ВИЧ для предотвращения передачи вируса их детям.
In Myanmar, an HIV surveillance team was formed in 1985, and the first HIV-positive person was found in 1988. В 1985 году в Мьянме была сформирована группа наблюдения за ВИЧ, и первый инфицированный ВИЧ человек был обнаружен в 1988 году.
For example, the "Law on foreigners" still contains provisions banning the admission of HIV-positive foreigners, thus contradicting the amended law on HIV. Например, "Закон об иностранцах" по-прежнему содержит положения, запрещающие въезд в страну инфицированным ВИЧ иностранцам, что тем самым противоречит измененному закону о ВИЧ.
We praise the commitment and leadership of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), but HIV is still spreading, and we must strengthen our efforts, particularly to prevent new infections. Мы высоко оцениваем приверженность и руководство Объединенной программы Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом (ЮНЭЙДС), но ВИЧ по-прежнему распространяется, и мы должны активизировать наши усилия, в частности, в целях предотвращения новых случаев инфицирования ВИЧ.
In 2006, this assistance included rewriting proposed HIV-related legislation, support to "unblock" Global Fund resources for human rights work, and reviewing proposals to address violence against women and HIV. В 2006 году эта помощь включала пересмотр предлагаемых законов, касающихся ВИЧ, содействие выделению из Глобального фонда ресурсов на деятельность в области прав человека и анализ предложений по решению проблемы насилия в отношении женщин и ВИЧ.
Countries should have in place multisectoral, costed and prioritized strategies and action plans guided by solid evidence regarding their national epidemic, as well as comprehensive policies to support effective action against HIV. Руководствуясь достоверными данными о масштабах распространения ВИЧ среди своего населения, страны должны разработать многосекторные стратегии и планы действий с указанием расходов и приоритетных задач, а также всеобъемлющие принципы поддержки эффективных мер против ВИЧ.
The purpose is to prevent stigmatization and marginalization in connection with HIV among the most vulnerable and those infected with or affected by the virus. Их цель - предотвращение стигматизации и маргинализации в связи с ВИЧ среди самых уязвимых слоев населения и лиц, инфицированных ВИЧ или пострадавших от этого вируса.
In November 2008, a seminar on the prevention of HIV was organized with a view to developing guidelines on an HIV-prevention strategy for 2009. В ноябре 2008 года было организовано проведение семинара по профилактике ВИЧ, целью которого являлась разработка руководящих принципов для стратегии профилактики ВИЧ на 2009 год.
In six countries with high HIV prevalence and low prevalence of male circumcision, less than 5 per cent of the target number of men had been circumcised by the end of 2011. В шести странах с высокой распространенностью ВИЧ и низкими показателями мужского обрезания соответствующая операция была к концу 2011 года сделана менее чем 5 процентам от целевого количества мужчин.
The expansion of HIV treatment access in low-income and middle-income countries in recent years is one of the most extraordinary achievements in the history of global health. Расширение доступа к лечению ВИЧ в странах с низким и средним уровнем дохода в последние годы является одним из самых замечательных достижений в истории мирового здравоохранения.
In sub-Saharan Africa, only 28 per cent of young women and 37 per cent of young men have a comprehensive and correct knowledge of HIV. В субсахарской Африке только 28 процентов молодых женщин и 37 процентов молодых мужчин имеют полное и правильное представление о ВИЧ.