Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
Paragraphs 459 and 474 indicate that teenage pregnancy rates remain significantly high and girls aged 15-17 need parental consent to access to contraceptives and HIV testing. В пунктах 459 и 474 указано, что уровень подростковых беременностей остается весьма высоким, а девушкам в возрасте 15-17 лет необходимо согласие родителей для получения доступа к средствам контрацепции и анализу на ВИЧ.
There are 66 locations across the country that provide HIV testing in accordance with National Standards; 54 in public and 12 in private care settings. В стране работает 66 пунктов, предлагающих тестирование на ВИЧ в соответствии с национальными стандартами; 54 из них находятся в государственном ведении, а 12 расположены в частных медицинских учреждениях.
He says he's not got HIV or Heps or anything. Говорит, что у него нет ни ВИЧ, ни гепатита, ничего.
I would say, HIV is very different in Africa. А я бы сказал: "В Африке очень разная ситуация по ВИЧ."
An HIV sensitization programme was mainstreamed into an induction programme session for an average of 884 mission personnel, including 127 peer educators. Программа просвещения о ВИЧ была включена в вводно-ознакомительный курс, который прошли в среднем 884 сотрудника Миссии, включая 127 инструкторов из числа сотрудников.
UNFPA, together with United Nations partners and CSOs, developed the UNAIDS action framework: addressing women, girls, gender equality and HIV and the related operational plan. Совместно со своими партнерами из системы Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества ЮНФПА составил рамочную программу действий ЮНЭЙДС по теме «Женщины, девочки, гендерное равенство и ВИЧ» и соответствующий оперативный план.
Two of Zonta International's projects during the current biennium, reducing the prevalence of obstetric fistula in Liberia and preventing mother-to-child transmission of HIV in Rwanda, address this important concern. На решение этой важной проблемы нацелены два проекта Интернационала «Зонта», осуществляемые в течение текущего двухгодичного периода: проект сокращения масштабов распространения акушерских свищей у женщин в Либерии и проект предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку в Руанде.
Regarding Goal 6, it operated programmes specific to HIV (for example, in Durban, South Africa) and infectious diseases (Ecuador and India). В отношении цели 6 организация осуществляла программы борьбы с ВИЧ (например, в Дурбане, Южная Африка) и с инфекционными заболеваниями (в Индии и Эквадоре).
Migrant workers who test positive for HIV may remain in an irregular situation, making them more vulnerable to abuse by employers and less likely to access medical treatment. Положение трудящихся-мигрантов, чьи результаты теста на ВИЧ положительны, может оставаться неурегулированным, что делает их более уязвимыми перед лицом злоупотреблений со стороны работодателей и снижает их шансы на получение доступа к медицинской помощи.
Cross-practice programming was much easier when funds were provided for collaboration, as in the areas of HIV and the environment. Межсекторальное программирование было значительно облегчено там, где для сотрудничества были выделены соответствующие средства, как, например, в области борьбы с ВИЧ и охраны окружающей среды.
Increasingly, people on HIV treatment will need to switch from first-line antiretrovirals to second- and third-line combinations. Все в большей степени людям, проходящим курс лечения от ВИЧ, необходимо будет переходить от антиретровирусов первой очереди к комбинациям второй и третьей очереди.
The country consultation in Ghana reported that continuing stigma attached to AIDS prevents many Ghanaians from seeking access to HIV counselling, testing, and treatment and care services. Участники консультаций в Гане сообщили, что сохраняющееся общественное осуждение, связанное со СПИДом, препятствует многим гражданам Ганы обращаться за консультацией и услугами по тестированию и лечению ВИЧ и уходу.
Percentage of general population or populations most at risk who received an HIV test in the past 12 months and were informed of the results. Процентная доля населения в целом или людей, входящих в «группу риска», которые за последние 12 месяцев прошли тест на ВИЧ и были информированы о результатах.
Although joint HIV programmes in Africa have improved health care coverage, including prevention and access to medicines for vulnerable people affected by the pandemic, the response is still in its early phases. Хотя объединенные программы по ВИЧ в Африке способствовали лучшему охвату услугами в области здравоохранения, включая профилактику и доступ к лекарствам для уязвимых групп населения, затронутых этой пандемией, положение с обеспечением адекватной реакции на нее все еще находится на ранней стадии.
We will work primarily with UNICEF and will allocate up to 20 per cent of additional resources for HIV and other communicable diseases to support vulnerable children. Мы будем в первую очередь сотрудничать с ЮНИСЕФ и дополнительно направим до 20 процентов средств на борьбу с ВИЧ и другими заразными заболеваниями с тем, чтобы поддержать уязвимых перед ними детей.
No particular trends have emerged in this sphere, with the exception that last year more women than men were diagnosed for the first time since HIV testing began in Iceland. Пока никакой конкретной тенденции в этой сфере не отмечено, за тем исключением, что в прошлом году большее число женщин, чем мужчин, прошли впервые диагностическое обследование с момента начала проведения обследований на ВИЧ в Исландии.
Human rights infringements, whether in families, communities, workplaces or health facilities, discourage people from speaking openly about HIV and hamper effective responses to the epidemic. В связи с нарушениями прав человека - в семьях, общинах, на рабочем месте или в медицинских учреждениях - люди предпочитают не говорить о ВИЧ открыто, что снижает эффективность ответных мер, принимаемых в связи с эпидемией.
In India, UNAIDS supported a process involving the NGO Lawyers' Collective and various sectoral, national and regional consultations to draft a law on HIV. В Индии ЮНЭЙДС способствовала процессу, который включал в себя деятельность НПО "Коллектив адвокатов", а также проведению различных секторальных, национальных и региональных консультаций по разработке проекта закона о ВИЧ.
AIDS incidence and estimated HIV prevalence in Australia at the end of 2004 were 1.2 and 74 per 100,000 of population, respectively. Показатели заболевания СПИДом и предполагаемой распространенности ВИЧ в Австралии по состоянию на конец 2004 года составляли соответственно 1,2 и 74 случая на 100000 человек.
Increasingly, national programmes employ routine "opt-out" HIV testing of pregnant women, even during labour and delivery, without pre-test counselling. В рамках национальных программ все чаще применяется практика, когда беременные женщины проходят проверку на ВИЧ «по желанию», даже во время родов, без предварительного консультирования.
According to a study conducted in Tanzania, the "primary barrier to HIV testing and serostatus disclosure that women described was fear of conflict with partners". Согласно проведенному в Танзании исследованию, "основным препятствием для прохождения тестирования на ВИЧ и выяснения своего ВИЧ-статуса, по словам женщин, является боязнь конфликта с партнером"66.
Prevalence of HIV in adults aged 15 to 49 Доля больных ВИЧ среди взрослых в возрасте от 15 до 49 лет
In the Maldives, a comprehensive National AIDS Control Program was established in 1987, four years before the first case of HIV was diagnosed. На Мальдивах в 1987 году - за четыре года до того, как был диагностирован первый случай ВИЧ, - была разработана всеобъемлющая национальная программа борьбы со СПИДом.
We call upon the international community for much-needed assistance to contain the prevalence of HIV and the management of AIDS in the Caribbean. Мы призываем международное сообщество оказать нам столь необходимую помощь, чтобы удержать заболеваемость ВИЧ на том же уровне и справиться со СПИДом в Карибском регионе.
Her Excellency endorses the United Nations addressing the problems of HIV in all its aspects and regrets her inability to attend this special session because of national commitments. Ее Превосходительство поддерживает шаги Организации Объединенных Наций, направленные на решение проблем ВИЧ во всех их аспектах, и выражает сожаление, что не может присутствовать на этой специальной сессии из-за занятости делами своей страны.