Since 2006, progress in containing the HIV epidemic is now being seen in nearly all regions of the world. |
Начавшийся в 2006 году прогресс в деле сдерживания эпидемии ВИЧ наблюдается сейчас практически во всех регионах мира. |
Especially in sub-Saharan Africa, HIV remains a humanitarian crisis and one of the greatest threats to development. |
ВИЧ по-прежнему представляет собой гуманитарный кризис и одну из главных угроз развитию, особенно в субсахарской Африке. |
UNDP South-East Asia HIV and Development Programme is addressing issues of mobile populations. |
Программа ПРООН «ВИЧ и развитие в Юго-Восточной Азии» посвящена проблемам мигрирующих групп населения. |
In countries where HIV prevalence exceeds 20 per cent, a majority of companies have written policies. |
В тех странах, где показатели распространения ВИЧ превышают 20 процентов, большинство компаний располагают такими документами о соответствующей политике. |
Over the past decades, more than 60 million people have been infected with the human immunodeficiency virus (HIV). |
За прошедшие десятилетия вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) заразились более 60 млн. человек. |
UNAIDS promotes broad partnerships to support treatment access, including through its participation in the new International HIV Treatment Access Coalition. |
ЮНЭЙДС поощряет широкие партнерства для оказания поддержки доступу к лечению, в том числе посредством своего участия в новой Международной коалиции по обеспечению доступности лечения ВИЧ. |
These figures confirm that women and girls are more vulnerable than men to infection with HIV. |
Эти цифры подтверждают представление о том, что женщины и девушки более, нежели мужчины, подвержены инфицированию ВИЧ. |
Cases of HIV are increasing among women, although most cases still occur among males aged 20 to 24. |
Число случаев инфицирования ВИЧ растет среди женщин, хотя наибольшая численность заболеваний все еще приходится на мужчин в возрасте 20-24 лет. |
Fortunately, the Philippines has so far succeeded in keeping the country's HIV prevalence low. |
К счастью, Филиппинам до сих пор удавалось сохранять численность инфицированных ВИЧ граждан в стране на низком уровне. |
Currently the draft HIV statutory instrument awaits the approval of Parliament. |
В настоящее время на утверждении парламента находится законопроект по проблеме ВИЧ. |
Study of HIV Seroprevalence, Syphillis and Hepatitis B among Pregnant Women in Prenatal Consultation, Angola 2004, WHO/UNAIDS. |
Исследование о распространенности ВИЧ, сифилиса и гепатита В среди беременных женщин, проходящих предродовые консультации, Ангола, 2004 год, ВОЗ/ЮНЭЙДС. |
The national HIV prevalence levels are low, with the exception of Cambodia, Myanmar and Thailand. |
Масштабы распространения ВИЧ в странах региона, за исключением Камбоджи, Мьянмы и Таиланда, остаются незначительными. |
In India, the national adult HIV prevalence is estimated to be less than 1 per cent. |
В Индии, согласно национальным данным, заболеваемость ВИЧ среди взрослого населения составляет менее 1 процента. |
It appears that Monrovia and the Southeastern Region have higher HIV prevalence rates than the rest of the country. |
Как представляется, в Монровии и в юго-восточном районе показатели распространенности ВИЧ выше, чем в остальной части страны. |
We need to eliminate killer diseases, such as malaria and HIV, which affect vast segments of our deprived societies. |
Нам необходимо покончить со смертоносными болезными, такими, как малярия, ВИЧ, которые поражают огромные слои и без того обездоленного населения наших стран. |
Further efforts included the compiling and release of information on successful court cases regarding HIV treatment, non-discrimination and the rights of prisoners. |
Другие виды работы включали подборку и распространение материалов с информацией об успешных судебных процессах по делам, касающимся лечения ВИЧ, недискриминации и прав заключенных. |
The Group is made up of experts from many different perspectives with a common commitment to a rights-based approach to HIV. |
В состав Группы входят эксперты из самых разных областей, объединенные общей приверженностью подходу к ВИЧ с позиции прав человека. |
A key challenge related to SRH and HIV linkages is moving beyond advocacy and policy to developing effective guidance for comprehensives country-level programming. |
Одной из основных задач, связанных с СРЗ и ВИЧ, является переход от агитационно-просветительной и политической деятельности к разработке эффективных руководящих указаний по подготовке всеобъемлющих страновых программ. |
The epidemiological monitoring network was extended to 24 locations in Morocco and now incorporates Phase II HIV monitoring. |
Была расширена сеть эпидемиологического мониторинга, которая на сегодняшний день охватывает 24 населенных пункта в Марокко и включает мониторинг ВИЧ на этапе II. |
Effective intervention strategies can be developed by recognizing and analysing the interplay between gender inequality, violence and the HIV pandemic. |
Эффективные стратегии вмешательства могут быть разработаны на основе признания и анализа взаимосвязи между гендерным неравенством, насилием и пандемией ВИЧ. |
19.5.2 The report indicates that the HIV prevalence in Sierra Leone is 1.53 per cent. |
19.5.2 В докладе отмечается, что уровень инфицирования ВИЧ в Сьерра-Леоне составляет 1,53 процента. |
My delegation has joined the consensus on the adoption of the draft decision on International Voluntary HIV Counselling and Testing Day. |
Наша делегация присоединилась к консенсусу в отношении принятия проекта решения о Международном дне добровольного консультирования и тестирования на ВИЧ. |
Most other high-income countries are also contending with HIV epidemics concentrated among IDUs. |
Большинство других стран с высоким уровнем доходов также борются с эпидемией ВИЧ, наиболее распространенной среди ЛНИ. |
In the education sector, the pool of qualified teachers is also shrinking in countries or areas with high HIV prevalence. |
Что касается сектора образования, то число квалифицированных учителей также уменьшается в тех странах или районах, где высоки показатели распространения ВИЧ. |
Preventing drug abusers from contracting and transmitting infections such as HIV and hepatitis are essential elements of sound public health policy. |
Необходимым элементом разумной политики в области здравоохранения является предупреждение заражения такими инфекциями, как ВИЧ и гепатит, и их дальнейшего распространения среди лиц, злоупотребляющих наркотиками. |