Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
And... the girl, that is, has HIV. И... То есть, что у девочки ВИЧ.
"But I just got the results back from my HIV test,"and I'm heartbroken to say that they came back positive. Но, только что я получила результаты моего теста на ВИЧ, и, убитая горем, говорю - они положительны.
And here she is festering away in a one-bedroom apartment waiting for the HIV to turn into AIDS. А она тем временем гниёт в однокомнатной квартире и ждёт, пока ВИЧ перейдёт в СПИД.
Unfortunately, there's almost no good data on HIV prevalence in the general population in Africa until about 2003. К сожалению, почти нет хороших данных о распространении ВИЧ среди простого населения в Африке до 2003 года.
The ones with the highest income, the better off - I wouldn't say rich - they have higher HIV. Люди с самым высоким доходом, состоятельные, я бы не сказал, богатые, демонстрируют более высокий уровень ВИЧ.
But you go to Rwanda - a very small country - 8,000 mothers with HIV who are pregnant. Но в Руанде - очень маленькой стране - 8000 беременных женщин с ВИЧ.
When you inject an HIV virus into our very-sick little boy. Когда вы введете ВИЧ в нашего очень больного мальчика?
He tested negative for Hep C, TB, HIV, Lyme, and his tox screen's clean. У него отрицательные тесты на гепатит С, туберкулёз, ВИЧ, Лайма и тест на токсины тоже чист.
Also, 748 persons from the host population participated in the HIV sensitization programme Кроме того, программой информирования о ВИЧ были охвачены 748 человек из местного населения.
The HIV epidemic has reached a plateau in India, and we now have the prevalence rate down to 0.34 per cent. Эпидемия ВИЧ в Индии пошла на убыль, и в настоящее время показатель распространения этого заболевания снизился до 0,34 процента.
Driving people who used drugs away from health services and programmes made the spread of HIV and other communicable diseases more likely within such vulnerable groups. Отчуждение лиц, употребляющих наркотики, от медицинских услуг и программ повышает вероятность распространения ВИЧ и других инфекционных заболеваний внутри таких уязвимых групп.
This strengthened the response to HIV in the mainstreaming of prevention among women and young people, capacity-building, policy and human rights and optimizing resources. Этот документ укрепил меры реагирования на ВИЧ в плане учета таких аспектов, как профилактика ВИЧ у женщин и молодежи, укрепление потенциала, политика в сфере прав человека и оптимизация использования ресурсов.
In tandem with civil society partners, the Government also continued to sensitize the general population on HIV issues, targeting in particular adolescent females and most-at-risk populations. Совместно с партнерами, представляющими гражданское общество, правительство продолжает также информировать население в целом о проблемах ВИЧ, уделяя особое внимание несовершеннолетним женщинам и группам населения, подверженным наибольшему риску.
Many receiving States require migrant workers to undergo compulsory medical testing for certain conditions such as HIV, tuberculosis and pregnancy as part of their immigration policy. Многие принимающие государства в рамках своей иммиграционной политики требуют, чтобы трудящиеся-мигранты проходили обязательные медицинские проверки на ВИЧ, туберкулез и беременность.
The study would consider how patterns of violence were impacted by discrimination based on race, gender and HIV status. Это исследование предоставит возможность рассмотреть вопрос о том, какое воздействие на модели насилия оказывает дискриминация по признаку расы, пола и ВИЧ.
Trained 28 HIV counsellors and 76 peer leaders Conducted awareness sensitization for 5,509 personnel Произведена подготовка 28 консультантов по вопросам ВИЧ и 76 инструкторов для взаимного обучения
Individuals co-infected with HIV and tuberculosis often find it difficult to access a comprehensive health service package that addresses the needs of both diseases. Лица, одновременно инфицированные ВИЧ и туберкулезом, часто сталкиваются с трудностями при доступе к комплексному медицинскому обслуживанию, которое позволяет лечить оба заболевания.
The United Nations has taken on the challenge of addressing HIV in its own workplace. Организация Объединенных Наций взялась за решение проблемы ВИЧ у себя на рабочих местах.
The Asia and the Pacific and Latin America consultations expressed concern that countries in their regions are unable to procure patented HIV medicines at affordable prices. В ходе консультаций в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Латинской Америке была выражена обеспокоенность тем, что страны в своих регионах не могут закупить запатентованные медикаменты от ВИЧ по доступным ценам.
The Global Steering Committee identified delays in the regulatory approval of new products as a major obstacle in making HIV treatment and prevention technologies rapidly available to users. Глобальный руководящий комитет в качестве основного препятствия на пути скорейшего предоставления пользователям технологий лечения и профилактики ВИЧ назвал задержки в процессе утверждения нормативными органами новой продукции.
They say it won't, but this therapy is made with HIV. Они говорят, все будет хорошо, но это лечение основано на ВИЧ.
The Federation has planned and implemented annual medical camps to address women's health issues, including HIV education and pre- and post-natal care for women of childbearing age. Федерация планировала и организовывала ежегодные медицинские лагеря для решения проблем, касающихся здоровья женщин, включая просвещение по вопросам профилактики ВИЧ и дородового и послеродового ухода за женщинами детородного возраста.
In partnership with the United Nations Office on Drugs and Crime, the authorities are also developing a plan to provide HIV treatment in prisons. Кроме того, в партнерстве с Управлением ООН по наркотикам и преступности осуществляется проект по профилактике ВИЧ среди заключенных.
Ten years ago, when UNAIDS became operational, the world spent less than $300 million on HIV programmes. Десять лет назад, когда начали функционировать ЮНЭЙДС, на программы борьбы с ВИЧ в мире расходовалось менее 300 млн. долл. США.
In all countries, civil society must be an active participant in the development, implementation and evaluation of national and subnational HIV strategies. Во всех странах гражданское общество должно являться активным участником процесса разработки, осуществления и оценки национальных и поднациональных стратегий по вопросам ВИЧ.