Health problems do not have borders - just like diseases, especially HIV. |
Проблемы здравоохранения не имеют границ - так же, как и болезни, - и в особенности проблема, связанная с ВИЧ. |
The number of new HIV cases in 2007 exceeded 2.5 times those of 2006. |
Число новых случаев ВИЧ в 2007 году возросло более чем в 2,5 раза по сравнению с 2006 годом. |
Lebanon was among the first States in the region to adopt a scientific approach to stemming the spread of HIV. |
Ливан был одним из первых государств региона, которое приняло научный подход к работе по пресечению распространения ВИЧ. |
Of the newly diagnosed HIV cases, 53 per cent occur among females. |
Из числа вновь диагностированных случаев заражения ВИЧ, 53 процента приходятся на долю женщин. |
The spread of HIV has become a global problem, and our common success in defeating AIDS depends on the contribution of every country. |
Проблема распространения инфекции ВИЧ сегодня приобрела всемирный характер, и от вклада каждой страны зависит общий успех победы над СПИДом. |
No HIV test can be requested as part of immigration formalities. |
Тест на ВИЧ не требуется и при прохождении иммиграционных формальностей. |
Currently in Rwanda, we have succeeded in maintaining the HIV prevalence rate at 3 per cent. |
В настоящее время в Руанде нам удалось довести показатель заболеваемости ВИЧ до З процентов. |
HIV education has been incorporated into various existing programmes, such as school health programmes and healthy-lifestyle campaigns. |
Просвещение по вопросам ВИЧ включается в различные уже существующие программы, такие, как школьные программы охраны здоровья и кампании по пропаганде здорового образа жизни. |
The Government of San Marino is tackling its domestic HIV challenge through prevention and education. |
На национальном уровне правительство Сан-Марино занимается решением проблемы ВИЧ на основе осуществления профилактической и просветительной деятельности. |
The HIV epidemic is being contained in most regions, except in Eastern Europe. |
В настоящее время удается сдерживать распространение эпидемии ВИЧ в большинстве регионов, за исключением Восточной Европы. |
There are enormous advances in HIV treatment, but much remains to be achieved. |
Огромные успехи достигнуты в лечении ВИЧ, но еще многое остается сделать. |
Prevention is indeed at the core of our HIV strategy. |
Профилактика действительно находится в центре нашей стратегии по борьбе с ВИЧ. |
Since we attach great importance to diagnosing HIV, all laboratories are given testing systems to carry out the necessary research. |
Поскольку мы придаем большое значение диагностике ВИЧ, то все лаборатории обеспечиваются тест-системами для проведения необходимых исследований. |
The Committee has been very successful in achieving a coordinated multisectoral response to HIV. |
Этот Комитет весьма успешно добивается проведения скоординированных многосекторальных мер реагирования на ВИЧ. |
Some academics have recently asserted that a significant share of HIV funding should be redirected to health sector strengthening. |
Некоторые ученые в последнее время утверждают, что значительную долю финансовых средств, расходуемых на борьбу с ВИЧ, следует перенаправить на укрепление систем здравоохранения. |
The International Federation is convinced that moves to criminalize the transmission of HIV are unnecessary and counterproductive. |
Международная федерация убеждена, что попытки возвести инфицирование ВИЧ в ранг преступления излишни и контрпродуктивны. |
During the meeting, IPU took the opportunity to launch a new handbook for parliamentarians entitled "Taking action against HIV". |
Во время этого совещания МПС, пользуясь возможностью, выпустил новое пособие для парламентариев под названием «Борьба против ВИЧ». |
We are determined to reduce vulnerability to HIV. |
Мы преисполнены решимости уменьшить уязвимость людей перед лицом ВИЧ. |
The Government of Poland provided details on its HIV, malaria and tuberculosis prevention efforts. |
Правительство Польши представило подробные данные о своих профилактических мерах в отношении ВИЧ, малярии и туберкулеза. |
In 2006 the National AIDS Centre launched a programme for the early detection of HIV among pregnant women on a voluntary basis. |
В 2006 году Национальный центр по СПИДу приступил к реализации программы ранней диагностики ВИЧ среди беременных женщин на добровольной основе. |
People with tuberculosis and HIV co-infection are provided with free anti-tuberculosis and antiretroviral treatment. |
Больным туберкулезом с попутным заражением ВИЧ предоставляется бесплатное противотуберкулезное и антиретровирусное лечение. |
HIV has led to more tuberculosis infections in Thailand. |
В результате ВИЧ в Таиланде возросло количество случаев заболевания туберкулезом. |
In 2007, 2,924 individuals with HIV or AIDS were registered. |
В 2007 году было зарегистрировано 2924 человека, зараженных ВИЧ или больных СПИДом. |
Tuvalu started treating HIV patients in-country at the end of 2007. |
В конце 2007 года в Тувалу начали лечить пациентов, инфицированных ВИЧ, непосредственно на местах. |
Mobilizing the power of humanity is at the heart of the International Federation's approach to HIV. |
Суть подхода Международной федерации к делу борьбы с ВИЧ заключается в мобилизации человеческого потенциала во всей его мощи. |