JS3 noted reports of poor hygiene standards and inadequate qualifications of health care staff in relation to HIV. |
В СП 3 было обращено внимание на сообщения о низких медико-санитарных стандартах и недостаточную квалификацию медицинского персонала, имеющего дело с ВИЧ. |
CODENI said HIV incidence increased from 2.52 to 12 cases per 100,000 inhabitants between 2000 and 2008. |
КОДЕНИ сообщила о том, что с 2000 по 2008 год уровень заболеваемости ВИЧ вырос с 2,52 до 12 случаев на 100000 жителей. |
The take-up of HIV counselling and testing services, for example, is low. |
Например, результативность работы служб консультирования и тестирования ВИЧ является крайне низкой. |
Information provided by the Government of Guatemala indicated that the HIV epidemic is concentrated in defined subpopulations. |
В информации, представленной правительством Гватемалы, отмечается, что эпидемия ВИЧ в основном затрагивает определенные подгруппы населения. |
Likewise, the Ministry of Labour has adopted a workplace policy to promote awareness, support and non-discrimination with regard to HIV. |
Наряду с этим Министерство труда приняло политику, проводимую на рабочих местах по повышению информированности, оказанию поддержки и соблюдению принципа недискриминации в контексте ВИЧ. |
Together with the Singapore National Employers Federation, the Government has developed an HIV workplace policy. |
Совместно с Сингапурской национальной федерацией работодателей правительство разработало политику в области борьбы с ВИЧ на рабочих местах. |
One resolution requires Governments to strengthen legal, policy, administrative and other measures to reduce the vulnerability of youth to HIV. |
В одной из резолюций содержится требование к правительствам укреплять правовые, политические, административные и иные меры для уменьшения уязвимости молодежи перед ВИЧ. |
In urban areas, the various policies implemented to combat HIV/AIDS have led to a drop in the prevalence of HIV. |
В городских районах в результате проведения различных мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом сократились масштабы распространения ВИЧ. |
Women attending ante-natal clinics receive counseling and testing for HIV as well as information to raise awareness of the risks of infection. |
Женщины, посещающие дородовые клиники, получают консультации и проходят проверку на ВИЧ, а также информируются о рисках заражения. |
Presently, only a small proportion of pregnant mothers are tested for HIV. |
В настоящее время лишь небольшая часть беременных женщин проходит тест на ВИЧ. |
The reason for this is that women are perceived as the "bearers" of HIV. |
Это объясняется тем, что женщины считаются "носителями" ВИЧ. |
Women who do not wish to be screened for HIV can choose to opt out. |
Женщины, не желающие проходить скрининговое обследование на ВИЧ, могут отказаться от него. |
Inmates at the prison who are HIV positive have access to counselling services and free ARVs medication through the Ministry of Health. |
Заключенные тюрьмы с положительной реакцией на ВИЧ имеют доступ к консультативной помощи и бесплатной антиретровирусной терапии по линии министерства здравоохранения. |
The eventual integration of HIV services into the health care system is also being analyzed in partnership with multiple agencies. |
Конечная интеграция услуг по борьбе против ВИЧ в системе здравоохранения также анализируется в партнерстве с многочисленными учреждениями. |
Vulnerable groups also participate in the planning, monitoring and evaluation of programmes on HIV which affect them. |
Кроме того, уязвимые группы принимают участие в планировании, мониторинге и оценке программ по затрагивающей их проблеме ВИЧ. |
Children infected by HIV have gained greater access to paediatric treatment in the last two years alone. |
Только за последние два года дети, зараженные ВИЧ, получили более широкий доступ к педиатрическим лечебным услугам. |
It involves a common commitment to respond to the HIV epidemic through horizontal exchanges of information and joint elaborations of strategies. |
Их общая задача заключается в том, чтобы противодействовать эпидемии ВИЧ посредством горизонтального обмена информацией и совместной выработки стратегий. |
HIV patients in Fiji have free access to the antiretroviral drugs sponsored by the Global Fund. |
На Фиджи пациенты с ВИЧ имеют свободный доступ к антиретровирусным лекарствам, что финансируется Глобальным фондом. |
Specimens generated were screened for HIV and syphilis antibodies. |
Эти анализы проверялись на наличие антител к ВИЧ и сифилису. |
Major challenges to efforts at eradicating HIV in the country are poverty and gender inequality. |
Основными препятствиями в усилиях по ликвидации ВИЧ в стране являются нищета и гендерное неравенство. |
You've tested positive for HIV. |
Ваши результаты дали положительный результат на ВИЧ. |
Sasha told me she was HIV positive. |
Саша сказала, что у нее ВИЧ. |
If you knowingly exposed Molly to HIV, then you're going to jail. |
Если вы сознательно заразили Молли ВИЧ то вы отправитесь в тюрьму. |
I want you to go with me to get an HIV test. |
Я хочу, чтобы ты сходил со мной на тест ВИЧ. |
In most missions, medical personnel from contingents are also able to conduct HIV tests. |
В большинстве миссий медицинский персонал из состава контингентов также способен проводить проверки на ВИЧ. |