Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
They noted that transparency and accountability would enhance and encourage coordination between organizations and would ensure the most efficient and effective use of resources in HIV programming. Они отметили, что транспарентность и подотчетность будут содействовать углублению и поощрению координации между организациями и обеспечат наиболее эффективное и действенное использование ресурсов в программах по ВИЧ.
There was a need for a greater programmatic connection between nutrition and HIV/AIDS as well as additional counselling and testing facilities at sites for the prevention of mother-to-child transmission of HIV. Существует необходимость усиления программной связи между питанием и ВИЧ/СПИДом, а также создания дополнительных служб консультирования и тестирования на местах для предупреждения передачи ВИЧ от матери ребенку.
Smoking and exposure to second-hand smoke mostly affect those who are ill and whose immune systems are weak (such as those with HIV). Активное и пассивное курение особенно вредно тем, кто уже болен и чья иммунная система ослаблена, например больным ВИЧ.
UNODC also provided expert inputs to the national programmes on HIV to, among others, Kyrgyzstan, Morocco and Pakistan. ЮНОДК оказывало также экспертную помощь Кыргызстану, Марокко, Пакистану и другим странам в осуществлении их национальных программ борьбы с ВИЧ.
UNODC also assisted Member States and civil society partners to direct higher levels of funding into HIV programmes for drug users. ЮНОДК оказывало содействие государствам-членам и партнерским объединениям гражданского общества в мобилизации средств на осуществление программ профилактики и лечения ВИЧ среди наркопотребителей.
Examples of strategies, policies and initiatives focused on HIV in indigenous populations Примеры стратегий, политики и инициатив по вопросам борьбы с ВИЧ среди коренных народов
Key factors affecting the impact of the HIV epidemic on indigenous populations Ключевые факторы, затрагивающие воздействие эпидемии ВИЧ на коренные народы
Those themes are explored in order to shed light on what can be done to reduce the spread and impact of HIV within indigenous communities. Эти темы анализируются в целях определения того, что можно сделать для сокращения масштабов распространения и воздействия ВИЧ в общинах коренных народов.
The global experience with the epidemic has made it clear that there are key factors that render some individuals and communities acutely vulnerable to HIV. Глобальный опыт борьбы с эпидемией продемонстрировал наличие ключевых факторов, которые повышают уязвимость ВИЧ для ряда лиц и общин.
Many countries have done nothing to specifically address HIV issues in their indigenous peoples, while a small number of countries have embarked on small-scale initiatives. Многие страны ничего не сделали для конкретного рассмотрения проблем ВИЧ у их коренных народов, и лишь несколько стран приступили к осуществлению маломасштабных инициатив.
In mainstream societies, health programmes are often vertical in nature, for example, dealing with HIV or heart health or diabetes. В основных видах общества программы охраны здоровья часто носят вертикальный характер, например, по вопросам борьбы с ВИЧ, заболеваниями сердца или диабетом.
All communities have their own values and practices that must be understood in order to find effective ways of reducing the impact of the HIV epidemic. Все общины располагают их собственными ценностями и видами практики, которые необходимо понять, с тем чтобы найти эффективные способы уменьшения воздействия эпидемии ВИЧ.
The most recent, resolution 50/2 of 10 March 2006, highlighted, inter alia, the vulnerability of women, girls and adolescents to HIV. В последней резолюции 50/2 от 10 марта 2006 года она особо отметила, в частности, подверженность женщин, девочек и подростков ВИЧ.
The evidence available relates mostly to the spread of HIV by returning migrants, particularly single individuals or persons whose spouses stayed in the country of origin. Существующие данные в основном касаются распространения ВИЧ возвращающимися мигрантами, прежде всего одинокими лицами или лицами, супруги которых оставались в стране происхождения.
Moldova ranked third among Commonwealth of Independent States countries in 2004 for HIV incidence, which has increased, particularly among adolescents and young women. В 2004 году среди стран Содружества Независимых Государств Молдова занимала третье место по показателю распространенности ВИЧ, который возрос, особенно среди подростков и молодых женщин.
Outcome indicators include maternal mortality, child mortality, HIV prevalence rates, and the percentage of women who know about contraceptive methods. К числу показателей последствий относятся материнская смертность, детская смертность, коэффициент распространения ВИЧ и доля женщин, которые знакомы с методами контрацепции.
The results of the WHO 2004 sero-surveillance survey showed an average HIV prevalence of 0.9 per cent in three regions of Somalia. Результаты проведенного ВОЗ в 2004 году серологического контрольного обследования свидетельствуют о наличии среднего показателя ВИЧ в 0,9 процента в трех регионах Сомали.
Failure to address the factors that increase the vulnerability of the groups most at risk of HIV will slow progress towards universal access. Неспособность учитывать факторы, повышающие опасность заражения ВИЧ для групп наибольшего риска, приведет к замедлению прогресса в деле обеспечения всеобщего доступа.
When it comes to the formulation of effective HIV strategies, the low level of political participation by indigenous peoples is a serious impediment. В том что касается разработки эффективных стратегий борьбы с ВИЧ, низкие показатели участия коренных народов в политической деятельности являются серьезным препятствием.
External policymakers may still have an important role in this regard and in facilitating and supporting the implementation of HIV policies within indigenous communities. В этой связи важная роль может по-прежнему принадлежать сотрудникам внешних директивных органов, способствующих и содействующих осуществлению стратегий по вопросам ВИЧ в общинах коренных народов.
The United States indicated that it had undertaken a project to update data on national trends with regard to HIV and correctional facilities. Соединенные Штаты сообщили об осуществлении проекта, цель которого заключается в обновлении данных о национальных тенденциях в области распространения ВИЧ в исправительных учреждениях.
The best possible intervention for children and adolescents at risk for HIV is to prevent infection from occurring in the first place. Наилучшим возможным способом помочь детям и подросткам, подвергающимся риску заражения ВИЧ, является именно предотвращение такого заражения.
According to a UNAIDS and WHO estimate, there are 60,000 HIV positive people in the country. Согласно оценкам ЮНЭЙДС и ВОЗ, в стране насчитывается 60000 человек, инфицированных ВИЧ.
Implementation of the HIV care and prevention programme for all Mission personnel Осуществление программы по предупреждению и профилактике ВИЧ для всего персонала Миссии
Addressing the social and structural determinants of HIV risk and vulnerability Учет социальных и структурных определяющих факторов риска заражения ВИЧ и подверженности ему