Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
Where young people are well informed of HIV risks and prevention strategies, they are changing their behaviour in ways that reduce their vulnerability. Если юноши и девушки хорошо информированы о риске заражения ВИЧ и способах избежать его, то они меняют поведение таким образом, чтобы уменьшить свою уязвимость.
However, countries such as China, Malaysia, Pakistan and Thailand had succeeded in funding the bulk of their HIV responses from domestic resources. Однако таким странам, как Китай, Малайзия, Пакистан и Таиланд, удалось обеспечить финансирование большей части мер борьбы с ВИЧ за счет внутренних ресурсов.
In 2011, the New investment framework for the global HIV response was developed by UNAIDS and partners to facilitate more focused and strategic use of scarce resources. В 2011 году ЮНЭЙДС и ее партнерами были разработаны новые принципы инвестирования средств в принятие глобальных мер борьбы с ВИЧ, направленные на обеспечение более целенаправленного и стратегического использования скудных ресурсов.
Globally, governments in 80 per cent of countries (137 of 171) reported including women within multi-sectoral HIV strategies. В глобальном масштабе правительства в 80 процентах стран (137 из 171 страны) заявили о включение женщин в межотраслевые стратегии борьбы с ВИЧ.
Integrating HIV in maternal, newborn and child health is a key linkage promoted by UNFPA, especially for the elimination of mother to child transmission. Включение проблемы ВИЧ в программы охраны здоровья матерей, новорожденных и детей является ключевым звеном системы взаимодействия, поддерживаемой ЮНФПА, особенно в том, что касается искоренения передачи ВИЧ от матери ребенку.
Despite the biomedical advances made over the last three decades, HIV continues to have a disproportionate impact on women. Несмотря на достижения в области биологии и медицины за последние 30 лет, воздействие ВИЧ на женщин по-прежнему является несоразмерно тяжелым.
Most responses include HIV in the context of the society as a whole with no emphasis on the elderly. В большинстве ответов отмечается, что вопросы ВИЧ рассматриваются в контексте общества в целом, без акцента на пожилых людях.
Installing needed equipment and reagents for the basic diagnosis of HIV; предоставление оборудования и реактивов, необходимых для базовой диагностики ВИЧ;
Countries where at least 80% of antenatal care settings offer HIV testing and ART Страны, где не менее 80 процентов пунктов дородового ухода предлагают тесты на ВИЧ и антиретровирусную терапию
Countries with national plans and targets in place reflecting clear and comprehensive criteria to address HIV among adolescents Страны, имеющие национальные планы и целевые задания с четкими и всеобъемлющими критериями решения проблемы ВИЧ среди подростков
Persistent gender inequality and human rights violations that put women and girls at greater risk of infection continue to hamper progress in preventing the spread of HIV and increasing access to antiretroviral treatment. Сохраняющееся гендерное неравенство и нарушения прав человека, из-за которых женщины и девочки подвергаются большему риску инфицирования, по-прежнему сдерживают прогресс в деле предотвращения распространения ВИЧ и расширения доступа к антиретровирусному лечению.
In addition to women's and girls' biological susceptibility to HIV, many interacting sociocultural, economic and legal challenges compound their vulnerability to infection. Помимо биологической восприимчивости женщин и девочек к ВИЧ, их уязвимость к инфекции усугубляют многие взаимосвязанные социокультурные, экономические и правовые проблемы.
In a paper prepared for the Global Commission, it was reported that discriminatory laws related to HIV often had a disproportionate impact on women. В документе, подготовленном для Глобальной комиссии, сообщалось о том, что дискриминационные законы, связанные с ВИЧ, часто оказывают непропорциональное воздействие на женщин.
Member States, United Nations entities and civil society organizations have taken important steps to increase the integration of gender equality in national and international HIV responses. Государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций и организации гражданского общества принимают важные меры для более полного учета вопросов гендерного равенства в национальных и международных усилиях по борьбе с ВИЧ.
The technical assistance provided by the office includes a strong focus on the areas of health and livelihoods (in particular drugs and HIV). Предоставляемая отделением техническая помощь касается в основном областей здравоохранения и источников средств к существованию (в частности, борьбы с наркотиками и ВИЧ).
It addresses the rights of both victims and offenders and highlights the links between violence against women and the spread of HIV. В нем рассматриваются права как жертв, так и правонарушителей, и отмечается связь между насилием в отношении женщин и распространением ВИЧ.
The Office initiated country workshops for law enforcement officials and civil society organizations to sensitize participants regarding harm reduction services in the context of HIV. Управление организовывало страновые практикумы для сотрудников правоохранительных органов и организаций гражданского общества, для того чтобы информировать участников об услугах по уменьшению ущерба в контексте ВИЧ.
The prevalence of HIV among people who inject drugs also remained high in the subregion, at 8.5 per cent. В этом субрегионе также оставалась высокой распространенность ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций (8,5 процента).
It also revisits the impact of the HIV/AIDS epidemic on estimated and projected mortality in the light of recent updates in HIV prevalence levels and treatment coverage. Еще раз поднимается вопрос о влиянии эпидемии ВИЧ/СПИДа на исчисленные и прогнозируемые уровни смертности в свете последних данных об уровне распространения ВИЧ и охвате населения лечением.
(e) Policy of HIV testing; ё) программа тестирования на ВИЧ;
Besides, there has been the development on the HIV counseling and testing system to enable the medical personnel to provide more comprehensive services. Кроме того, произошли изменения в системе консультаций и тестирования на ВИЧ, позволяющие медицинскому персоналу предоставлять услуги на более комплексной основе.
There is considerable variation within and among countries and regions with respect to HIV prevalence, epidemiological patterns and the evolution of the epidemic. По распространенности ВИЧ, характеру эпидемиологической ситуации и ходу развития эпидемии внутри стран и регионов и между ними существует значительная разница.
Please provide details and data on the impact of all the measures listed in the HIV strategic plan on prevention of HIV/AIDS on women. Просьба представить подробные сведения и данные о воздействии всех мер, предусмотренных в Стратегическом плане по борьбе с ВИЧ, на профилактику ВИЧ/СПИДа среди женщин.
According to UNAIDS, only 57 of 104 reporting countries had an HIV strategy that included a specific budget for women. По данным ЮНЭЙДС, лишь у 57 из 104 стран, представивших доклады, имеется стратегия борьбы с ВИЧ, включающая отдельный раздел бюджета для женщин.
Member States also reported on laws prohibiting stigma and discrimination based on HIV status (Paraguay, United Kingdom and United Republic of Tanzania). Государства-члены также сообщили о законах, запрещающих стигматизацию и дискриминацию на основании наличия ВИЧ (Объединенная Республика Танзания, Парагвай и Соединенное Королевство).