Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
I profoundly believe that our meaningful involvement can radically change our response to the HIV epidemic and make it much more effective. Я глубоко верю, что наше активное участие может в корне изменить осуществляемые нами меры по борьбе с эпидемией ВИЧ и повысить их эффективность.
We are the ones who are living every day with HIV in our bodies, families and communities. Мы - те люди, которые каждый день живут с ВИЧ в нашей плоти, в наших семьях и общинах.
Being on antiretroviral therapy successfully means, according to recent scientific trials, that we are up to 96 per cent less likely to transmit HIV. Согласно последним научным исследованиям, успешное прохождение антиретровирусной терапии означает, что вероятность передачи нами ВИЧ может уменьшаться в некоторых случаях на 96 процентов.
Within our 54 member countries, 65 per cent of our 2.4 billion citizens are affected by HIV. В наших 54 государствах-членах 65 процентов из проживающих в них 2,4 миллиарда граждан инфицированы ВИЧ.
Special attention should be paid to the reduction of the level of morbidity and mortality related to tuberculosis and HIV in the correctional system. Пристальное внимание необходимо уделить снижению уровня заболеваемости и смертности туберкулезом и ВИЧ в уголовно-исполнительной системе.
Biomedical strategies to address HIV must be complemented by the engagement of diverse non-health sectors, with civil society playing a key role in linking these multiple approaches. Биомедицинские стратегии противодействия ВИЧ должны дополняться участием различных других немедицинских секторов в этой работе, в которой гражданскому обществу отводится ключевая роль, заключающаяся в увязке этих многочисленных подходов.
Investment in social protection measures and child protection for orphans and children made vulnerable by HIV is crucial for ensuring more equitable outcomes. Инвестирование в меры социальной защиты и меры защиты сирот и детей, которых ВИЧ сделал уязвимыми, имеет ключевое значение для обеспечения более сбалансированных результатов.
In spite of the advances achieved in recent years, HIV is a symbol of how necessary it is for progress to reach everyone equally. Несмотря на результаты, достигнутые в последние годы, ВИЧ является символом необходимости того, чтобы прогресс в равной степени затрагивал каждого.
Every day, more than 1,000 babies are born with HIV and about 5 million young people between 15 and 24 years of age are living with this virus. Ежедневно более 1000 детей рождаются с ВИЧ и около 5 миллионов молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет живут с этим вирусом.
I remember how, in the case of HIV and other communicable diseases, we began in a similarly slow fashion. Я помню, как медленно мы начинали борьбу с ВИЧ и другими инфекционными заболеваниями.
Please provide detailed information on the prevalence of drug use by injection, and its impact on HIV, hepatitis C and tuberculosis prevention and treatment in the State party. Просьба представить подробную информацию о распространенности инъекционного потребления наркотиков и о его воздействии на профилактику и лечение ВИЧ, гепатита С и туберкулеза в государстве-участнике.
Thirdly, the continuous provision of proper treatment and universal medical service is crucial to maintaining the health of people with HIV and to reducing the chances of transmission. В-третьих, бесперебойное предоставления качественного лечения и всеобщего медицинского обслуживания является решающим фактором в деле поддержания здоровья ВИЧ-инфицированных и снижения вероятности передачи ВИЧ.
In 2009, we hosted the first regional training seminar on HIV law and policy in Asia and the Pacific. В 2009 году мы организовали первый региональный учебный семинар по связанным с ВИЧ правовым вопросам и политике в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Although social protection initiatives improve HIV outcomes for children, too few children receive any form of external support free of charge. Хотя инициативы в области социальной защиты улучшают перспективы затронутых ВИЧ детей, слишком мало детей бесплатно получают внешнюю поддержку в той или иной форме.
Speakers stressed that without additional increases in funding for HIV programmes and improved efficiency in the use of resources, it would be impossible to achieve universal access. Выступавшие подчеркивали, что без дополнительного наращивания объемов финансирования программ борьбы с ВИЧ и повышения эффективности использования ресурсов будет невозможно обеспечить всеобщий доступ к лечению.
In the Caribbean, in 2009 an estimated 53 per cent of people with HIV were women. В странах Карибского бассейна в 2009 году около 53 процентов людей, живущих с ВИЧ, были женщинами.
In other regions, however, such as East, South and South-East Asia, only an estimated 17 per cent of pregnant women received HIV tests. Однако в других регионах, таких как Восточная, Южная и Юго-Восточная Азия, лишь 17 процентов беременных женщин прошли проверку на ВИЧ.
The United Nations Department of Public Information is raising awareness of HIV, women and the girl child through continually disseminating news on this issue. Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций повышает осведомленность о ВИЧ, женщинах и девочках посредством систематичного распространения информации по этим вопросам.
Behaviour that puts people at a high risk of transmitting HIV Поведение, сопряженное с высоким риском передачи ВИЧ
HIV testing and counselling for drug users Тестирование на ВИЧ и консультирование для наркопотребителей
Commodities, such as contraceptives and medicines for emergency obstetric care, help improve maternal health by preventing unintended pregnancies, facilitating reproductive health and averting the spread of HIV. Такие товары, как противозачаточные средства и медицинские препараты для оказания неотложной акушерской помощи, помогают улучшить охрану материнского здоровья, способствуя предотвращению нежелательных беременностей, охране репродуктивного здоровья и прекращению распространению ВИЧ.
Health status is not a cause for dismissal, and workers affected by HIV are not under any obligation to inform their employer or workmates of their condition. Состояние здоровья не является причиной для увольнения, и работники с ВИЧ не обязаны информировать своего работодателя или коллег о своем статусе.
Confronting the epidemic of HIV and other STDs Борьба с эпидемией ВИЧ и других ЗППП
Minimisation of the risk of infection resulting from work related exposure to HIV; Ь) минимизация риска инфекции в результате выполнения работы, связанной с опасностью воздействия ВИЧ;
Over the years, inter-agency task teams have produced many guidelines and tools aimed at supporting and strengthening the implementation of HIV programmes for young people. За истекшие годы межучрежденческие целевые группы разработали многочисленные руководящие принципы и средства, направленные на поддержку и укрепление реализации связанных с ВИЧ программ для молодежи.