| This has led to the creation of the National Strategic Plan 2009 - 2013 on HIV and other STI's. | Это привело к разработке Национального стратегического плана по ВИЧ и другим ИППП на 2009-2013 годы. |
| The Government remained aware that stigma and discrimination hindered access to HIV preventive and care services. | Правительство по-прежнему осознает, что стигматизация и дискриминация препятствуют доступу к профилактике и лечению ВИЧ. |
| Noting the national strategy on HIV, Thailand urged the international community to lend the necessary assistance in this regard. | Отмечая национальную стратегию по ВИЧ, Таиланд настоятельно призвал международное сообщество оказать в этой связи необходимое содействие. |
| Positive results from measures to prevent HIV and tackle racial discrimination and trafficking in persons were commended. | Также были высоко оценены положительные результаты мер профилактики ВИЧ и борьбы с расовой дискриминацией и торговлей людьми. |
| She thinks she's got the HIV. | Она думает, у неё ВИЧ. |
| I'm wondering if I could get a test for HIV and some other things. | Я хотел узнать, могу ли я сдать тест на ВИЧ и прочие болезни. |
| New HIV diagnoses among women in 2011 amount to 17 per cent of cases. | В 2011 году на женщин приходилось 17 процентов впервые диагностированных случаев заражения ВИЧ. |
| The Global Programme has contributed to developing global guidance and programming addressing HIV among women and girls. | Глобальная программа содействовала разработке глобальных руководящих принципов и программ борьбы с эпидемией ВИЧ среди женщин и девочек. |
| UNCT reported that a National Strategy on HIV was approved in 2012 for the period 2012-2016. | СГООН сообщила о том, что в 2012 году была утверждена Национальная стратегия по борьбе с ВИЧ на 2012 - 2016 годы. |
| The National Aids Commission (NAC) is spearheading a comprehensive legal exercise to ensure consistency of domestic legislation with the National HIV Policy. | Национальная комиссия по СПИДу (НКС) руководит процессом принятия комплекса юридических мер, направленных на обеспечение соответствия внутреннего законодательства положениям Национальной политики в отношении ВИЧ. |
| I know that the president confirmed that she does have HIV. | Знаю, что президент подтвердила, что у неё ВИЧ. |
| I'm up to my eyeballs in HIV. | Я же по самые гланды в ВИЧ. |
| Because I always say, better to be safe, than... contract HIV. | Потому что я всегда говорю, лучше быть защищенным, чем заразиться ВИЧ. |
| I'd like to do an HIV test just to make sure. | Я хочу провести анализ на ВИЧ, чтобы удостовериться. |
| Maria, George is HIV negative. | Мария, у Джорджа нет ВИЧ. |
| Well, you can't die from HIV. | Ну, ты не можешь умереть от ВИЧ. |
| HIV infects primarily vital cells in the human immune system. | ВИЧ прежде всего поражает жизненные клетки имунной системы человека. |
| She was one of the first to realise how quickly HIV was spreading beyond the towns into the countryside. | Она была одной из первых, кто осознал С какой легкостью ВИЧ распростроняется из городов в сельскую местность. |
| He found out he's HIV positive. | Он узнал, что у него ВИЧ. |
| Because you want to find a wife who has no HIV. | Потому что ты хочешь женщину, без ВИЧ. |
| So I asked them, could they help us in our fight against HIV. | И я спросил их, могут ли они помочь в нашей борьбе с ВИЧ. |
| In fact, this is not unique to HIV. The vast majority of viruses come from animals. | На самом деле, ВИЧ не уникален в этом плане. Подавляющее большинство вирусов происходят от животных. |
| Large families still, and the HIV epidemic brought down the countries like this. | Семьи всё ещё большие; эпидемия ВИЧ тянет эти страны сюда вниз. |
| Especially in Africa where T.B. and HIV are strongly linked, there is a huge common problem. | Особенно в Африке, где туберкулез и ВИЧ сильно взаимосвязаны, существует огромная общая проблема. |
| That translates to more than 60,000 at-risk babies born without HIV in 2008 alone. | Благодаря этому только в 2008 году более 60000 детей, находящихся в группе риска, родились без ВИЧ. |