Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
For almost 10 years, the Republic of Djibouti has joined every international initiative against HIV. В течение почти 10 лет Республика Джибути принимает участие во всех международных инициативах по борьбе с ВИЧ.
Understanding the HIV epidemic among the population most at risk has been at the forefront of our endeavours. Задача понимания динамики эпидемии ВИЧ среди групп населения наибольшего риска находится в центре наших усилий.
Uptake of HIV testing has not increased, although risk-taking behaviour, notably among young people, is prevalent. Показатели тестирования на ВИЧ не возросли, хотя распространена модель рискованного поведения, особенно среди молодежи.
The global incidence of HIV is declining and access to treatment expanding. Глобальные показатели заболеваемости ВИЧ снижаются, и доступ к лечению расширяется.
It is therefore essential that we mobilize substantial resources for universal coverage of HIV interventions. Поэтому очень важно, чтобы мы мобилизовали значительные ресурсов для всеобщего охвата мероприятий в рамках борьбы с ВИЧ.
For example, in the area of prevention, 97 per cent of pregnant women have been tested for HIV. Так, если говорить о профилактике, то на ВИЧ было протестировано 97 процентов беременных женщин.
Despite these gains, the HIV prevalence of 14.3 per cent in Zambia still remains unacceptably high. Несмотря на эти достижения, показатель распространенности ВИЧ в Замбии - 14,3 процента - по-прежнему остается недопустимо высоким.
People with HIV continue to be stigmatized and discriminated against in my country and in all countries of the world. Люди с ВИЧ продолжают подвергаться стигматизации и дискриминации в нашей стране и во всех странах мира.
We have actively participated in the knowledge exchange network and contributed to the training of HIV experts. Мы принимали активное участие в работе сети по обмену знаниями и вносим свой вклад в подготовку специалистов по вопросам ВИЧ.
We know that women are the most affected by the HIV pandemic. Нам известно, что женщины в наибольшей степени страдают от эпидемии ВИЧ.
In this regard, we particularly commend the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for its leadership role on HIV policy and coordination. В этой связи особого одобрения заслуживает Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и ее руководящая роль в отношении политики и координации борьбы с ВИЧ.
In the Bahamas, the epidemiological profile is showing a shift, with HIV disease occurring in the younger population. Эпидемиологический профиль Багамских Островов показывает изменение динамики и показателей в плане заболеваемости ВИЧ среди молодежи.
My country has maintained a low HIV prevalence rate among the general population. В нашей стране уровень распространения ВИЧ среди населения в целом по-прежнему невысок.
These efforts will ultimately lead to the overall decrease of HIV incidence and mortality. В конечном итоге эти усилия приведут к общему снижению уровня заболеваемости ВИЧ и смертности.
Halting and reversing the HIV epidemic by 2015 is the overarching aim of this effort. Всеобъемлющая цель этих усилий состоит в том, чтобы к 2015 году остановить и обратить вспять эпидемию ВИЧ.
And we have broadened public information programmes to counter the discrimination, persecution and coercion to which victims of HIV are subject. И мы расширили программы информирования общественности в целях противодействия дискриминации, преследованию и насилию, которым подвергаются инфицированные ВИЧ лица.
The Zambian Government continues to recognize HIV in all national plans and policies. Правительство Замбии продолжает учитывать аспект ВИЧ во всех национальных планах и стратегиях.
HIV prevalence among all key populations has begun to decline. Распространенность заражения ВИЧ в среде всех основных групп населения начинает снижаться.
An adequate response to HIV/AIDS must fully recognize all the structural determinants of HIV risks and vulnerabilities. Адекватные действия в борьбе с ВИЧ/ СПИДом должны в полностью учитывать все структурные составляющие рисков распространения ВИЧ и факторы уязвимости.
Such access will be facilitated if we manage to reduce stigmatization and discrimination against those most vulnerable to HIV. Такой доступ будет легче обеспечить, если нам удастся снизить уровень остракизма и дискриминации в отношении тех, кто в наибольшей степени подвержен риску инфицирования ВИЧ.
We must take bold decisions that will radically transform the response to AIDS and help us make progress towards a generation free of HIV. Мы должны принимать такие смелые решения, которые радикально изменят меры реагирования на СПИД и помогут нам добиться прогресса на пути освобождения грядущих поколений от ВИЧ.
As a result, it impedes them from protecting themselves against HIV, fuels gender inequality and constitutes a violation of human rights. В результате такое насилие лишает их возможности защититься от ВИЧ, способствует гендерному неравенству и, таким образом, является нарушением прав человека.
Ninth, we are entering a new era for the response to HIV. В-девятых, мы вступаем в новую эпоху борьбы с ВИЧ.
Similarly, programmes aimed at curbing the spread of HIV are also delivering encouraging results. Аналогичным образом, обнадеживающие результаты дают и программы, нацеленные на сдерживание распространения ВИЧ.
HIV strategies must also begin to have an impact on the social determinants of health. Стратегии в отношении ВИЧ должны также начинать оказывать воздействие на социальные факторы здоровья.