Youth leadership should be supported to encourage greater HIV awareness and prevention. |
Следует поощрять инициативность молодежи в интересах улучшения работы по просвещению о ВИЧ и профилактике инфекции. |
Pamphlets were produced on HIV awareness, gender and human rights. |
Было подготовлено 8000 брошюр по профилактике ВИЧ, по гендерным вопросам и правам человека. |
Continuous education and prevention are paramount against the spread of HIV. |
Огромную роль в борьбе с распространением ВИЧ играет постоянная деятельность по просвещению и профилактике. |
Progress continues in world efforts to prevent children from acquiring HIV. |
Продолжается успешная работа мирового сообщества по профилактике ВИЧ-инфицирования детей. |
Across the world, Governments continue scaling up national programmes to prevent vertical transmission of HIV. |
Во всем мире правительства по-прежнему расширяют национальные программы по профилактике вертикальной передачи ВИЧ. |
CCSS carried out an education project to prevent HIV in adolescents; the project was funded by the Global Fund. |
ККСС осуществлен проект санитарного просвещения по профилактике ВИЧ среди подростков, финансировавшийся Глобальным фондом. |
Another successful strategy has been the prevention of transmission of HIV from mother to child. |
Другая успешная стратегия состоит в профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку. |
The Government has established programmes on preventing the transmission of HIV from mother to child. |
Правительством разработаны и осуществляются программы по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку. |
To accelerate progress, it is essential to ensure women's access to essential tuberculosis services and HIV treatment. |
В целях ускорения прогресса важно обеспечить женщинам доступ к основным услугам по профилактике и лечению туберкулеза и ВИЧ. |
The Government of Mauritania also reports that prevention and HIV testing campaigns target girls and women. |
Правительство Мавритании также сообщает, что кампании по профилактике и диагностике ВИЧ охватывают девочек и женщин. |
Although those populations are substantially more likely than others to acquire HIV, prevention service coverage remains persistently inadequate. |
Хотя вероятность заражения ВИЧ в этих группах населения значительно выше, чем в других, их охват услугами по профилактике остается устойчиво недостаточным. |
In addition, it has published reports focusing on HIV and reduction services. |
Кроме того, она опубликовала доклады с акцентом на услугах по лечению и профилактике ВИЧ. |
HIV services have been decentralized significantly to ensure access to prevention, care and treatment for the citizens. |
Услуги, связанные с ВИЧ-инфицированием, были значительно децентрализованы, чтобы обеспечить доступ гражданам к профилактике, уходу и лечению. |
The Government remained aware that stigma and discrimination hindered access to HIV preventive and care services. |
Правительство по-прежнему осознает, что стигматизация и дискриминация препятствуют доступу к профилактике и лечению ВИЧ. |
Lives are being saved through expanded access to HIV treatment and prevention. |
Благодаря расширению доступа к лечению и профилактике ВИЧ удается спасать жизни. |
Prevention efforts must be strengthened in order to face the rapid spread of HIV. |
Необходимо укрепить усилия по профилактике в целях предупреждения быстрого распространения вируса ВИЧ. |
There are some good examples of countries in the ESCAP region which have achieved significant success in preventing HIV. |
Можно привести красноречивые примеры того, как в некоторых странах региона ЭСКАТО были достигнуты немалые успехи в профилактике ВИЧ. |
We have to end the stigma and discrimination that still stop so many people from learning how to prevent HIV and get treatment. |
Мы должны положить конец осуждению и дискриминации, которые все еще мешают столь многим научиться профилактике ВИЧ и получить лечение. |
UNESCO underscored the need to support and advance efforts at prevention through education to stop the further spread of HIV. |
ЮНЕСКО подчеркнула необходимость поддержки и наращивания усилий по профилактике посредством просвещения населения с целью положить конец дальнейшему распространению ВИЧ-инфекции. |
A centre has also been established, including HIV and drug prevention clinics. |
Был также создан центр, включающий клиники по профилактике ВИЧ и наркомании. |
An HIV and cholera prevention campaign was also carried out in various regions during the Carnival. |
Кроме того, в период карнавала в различных областях была проведена кампания по профилактике ВИЧ и холеры. |
For example, in the area of prevention, 97 per cent of pregnant women have been tested for HIV. |
Так, если говорить о профилактике, то на ВИЧ было протестировано 97 процентов беременных женщин. |
Stigma, discrimination and criminalization directly undermine the provision and utilization of HIV services that key affected populations need. |
Стигматизация, дискриминация и криминализация непосредственным образом подрывают предоставление и использование услуг по лечению и профилактике ВИЧ, столь необходимых основным пострадавшим группам населения. |
Many human rights violations directly undermine access to HIV services for children and young people. |
Многие нарушения прав человека непосредственно препятствуют доступу детей и молодежи к услугам по лечению и профилактике ВИЧ. |
In Brazil, UNODC assisted the Government in decentralizing provision of the comprehensive package of HIV services to drug users. |
ЮНОДК оказало помощь правительству Бразилии в децентрализации системы предоставления ЛНИ комплексных услуг по лечению и профилактике ВИЧ. |