64/ Africans have long been accused of having spread the HIV virus throughout the world. |
Так, африканцев долгое время обвиняли в распространении вируса ВИЧ во всем мире. |
HIV/AIDS forecasting research has focused on achieving a better understanding of the changing patterns of HIV incidence in diverse epidemics. |
Акцент в прогнозировании, связанном с ВИЧ/СПИДом, делается на более ясном понимании изменяющихся моделей заболеваемости ВИЧ в разнообразных эпидемиях. |
A meeting on implications of the newly identified HIV-1 subtype O viruses for HIV diagnosis was convened in June. |
Совещание по последствиям недавно выявленного подтипа "О" вирусов ВИЧ-1 для диагностики на ВИЧ было проведено в июне. |
The prevailing risk behaviour that promotes the spread of HIV is present in virtually all countries of the region. |
Сопряженное с риском поведение, которое способствует распространению ВИЧ, в настоящее время отмечается фактически во всех странах региона. |
The efforts of Governments to combat the HIV epidemic were supported in Djibouti and Morocco. |
В Джибути и Марокко обеспечивалась поддержка усилий правительств этих стран по борьбе с эпидемией ВИЧ. |
The main contribution has been the assistance to the preparation and implementation of the second national mid-term HIV programme of Tanzania. |
Основным вкладом является помощь в деле подготовки и осуществления второй национальной среднесрочной программы по борьбе с ВИЧ в Танзании. |
UNDP is committed to increasing the effectiveness of the response of the United Nations system to the HIV epidemic. |
З. ПРООН привержена делу повышения эффективности борьбы системы Организации Объединенных Наций с эпидемией ВИЧ. |
Representatives commended UNDP for its efforts to help to strengthen national capacity to deal with the multisectoral aspects of the HIV epidemic. |
Представители дали высокую оценку усилиям ПРООН, направленным на содействие укреплению национальных потенциалов, предназначенных для решения проблем, связанных с многосекторальными аспектами эпидемии ВИЧ. |
He added that owing to the lack of appropriate equipment for HIV diagnosis, no systematic screenings were conducted among the prisoners. |
Он добавил, что вследствие отсутствия надлежащего оборудования для обнаружения ВИЧ никаких систематических проверок среди заключенных не проводится. |
He noted that more than 90 per cent of the resources spent at headquarters in HIV and development came from extrabudgetary funding. |
Он отметил, что более 90 процентов ресурсов, затраченных штаб-квартирой на деятельность, связанную с ВИЧ и развитием, поступает из внебюджетных источников. |
The HIV epidemic has forced various sectors of society to cooperate closely in preventing the spread of the virus. |
Эпидемия ВИЧ заставляет различные сектора общества поддерживать тесное сотрудничество друг с другом в деле предотвращения распространения этого вируса. |
They should also scale up, where appropriate, pilot projects aimed at preventing mother-to-child transmission of HIV. |
Странам следует также там, где это необходимо, расширять масштабы экспериментальных проектов, направленных на предупреждение передачи ВИЧ от матери к ребенку. |
HIV examinations are available to each person, anonymously and free of charge. |
Проверку на ВИЧ может пройти любое лицо в анонимном порядке и бесплатно. |
Botswana is the hardest-hit country: one of every four adults is infected by HIV. |
Ботсвана пострадала в наибольшей степени: каждый четвертый представитель взрослого населения инфицирован ВИЧ. |
There is no public health rationale for such measures since there is no risk of transmitting HIV casually in educational settings. |
Такие меры нельзя обосновать соображениями общественного здоровья, поскольку в учебных заведениях ВИЧ обычным путем не передается. |
The examples of Thailand and Uganda show that HIV rates can be reduced significantly by strong prevention programmes. |
Таиланд и Уганда дают примеры того, что масштабные профилактические программы могут значительно снизить распространенность ВИЧ. |
According to WHO the worldwide daily rate of new infections with HIV is over 6,000 people. |
Согласно информации ВОЗ, ежедневно в мире заболевают ВИЧ свыше 6000 человек. |
There should be negotiation of special prices for HIV drugs for developing countries. |
Необходимо путем переговоров добиться установления для развивающихся стран специальных цен на лекарственные препараты для лечения ВИЧ. |
Compulsory HIV testing can constitute a deprivation of liberty and a violation of the right to security of person. |
Обязательное медицинское освидетельствование для выявления ВИЧ может представлять собой ущемление свободы и нарушение права на неприкосновенность личности. |
In one rehabilitation ward, no less than 10 per cent of the girls were HIV positive. |
В одной реабилитационной палате не менее чем у 10 процентов девушек была установлена позитивная реакция на ВИЧ. |
The hepatitis C virus has much in common with HIV. |
Между вирусом гепатита С и ВИЧ имеется много общего. |
HIV is transmitted exclusively through body fluids. |
ВИЧ передается исключительно через биологические жидкости. |
In some countries, this normalization has taken the form of treating HIV like any another communicable disease. |
В некоторых странах такая нормализация проявляется в том, что ВИЧ лечится как любое другое инфекционное заболевание. |
International non-governmental organizations have supported HIV information and service delivery programmes in each of the four geographical regions. |
Международные неправительственные организации оказывают содействие программам предоставления услуг и информации по ВИЧ в каждом из четырех географических регионов. |
By April 1993, the health system had registered 6,000 HIV positive and AIDS cases. |
К апрелю 1993 года в рамках системы здравоохранения было зарегистрировано 6000 случаев позитивной реакции на ВИЧ и заболеваний СПИДом. |