| 64/ Africans have long been accused of having spread the HIV virus throughout the world. | Так, африканцев долгое время обвиняли в распространении вируса ВИЧ во всем мире. |
| HIV/AIDS forecasting research has focused on achieving a better understanding of the changing patterns of HIV incidence in diverse epidemics. | Акцент в прогнозировании, связанном с ВИЧ/СПИДом, делается на более ясном понимании изменяющихся моделей заболеваемости ВИЧ в разнообразных эпидемиях. |
| A meeting on implications of the newly identified HIV-1 subtype O viruses for HIV diagnosis was convened in June. | Совещание по последствиям недавно выявленного подтипа "О" вирусов ВИЧ-1 для диагностики на ВИЧ было проведено в июне. |
| The prevailing risk behaviour that promotes the spread of HIV is present in virtually all countries of the region. | Сопряженное с риском поведение, которое способствует распространению ВИЧ, в настоящее время отмечается фактически во всех странах региона. |
| The efforts of Governments to combat the HIV epidemic were supported in Djibouti and Morocco. | В Джибути и Марокко обеспечивалась поддержка усилий правительств этих стран по борьбе с эпидемией ВИЧ. |
| The main contribution has been the assistance to the preparation and implementation of the second national mid-term HIV programme of Tanzania. | Основным вкладом является помощь в деле подготовки и осуществления второй национальной среднесрочной программы по борьбе с ВИЧ в Танзании. |
| UNDP is committed to increasing the effectiveness of the response of the United Nations system to the HIV epidemic. | З. ПРООН привержена делу повышения эффективности борьбы системы Организации Объединенных Наций с эпидемией ВИЧ. |
| Representatives commended UNDP for its efforts to help to strengthen national capacity to deal with the multisectoral aspects of the HIV epidemic. | Представители дали высокую оценку усилиям ПРООН, направленным на содействие укреплению национальных потенциалов, предназначенных для решения проблем, связанных с многосекторальными аспектами эпидемии ВИЧ. |
| He added that owing to the lack of appropriate equipment for HIV diagnosis, no systematic screenings were conducted among the prisoners. | Он добавил, что вследствие отсутствия надлежащего оборудования для обнаружения ВИЧ никаких систематических проверок среди заключенных не проводится. |
| He noted that more than 90 per cent of the resources spent at headquarters in HIV and development came from extrabudgetary funding. | Он отметил, что более 90 процентов ресурсов, затраченных штаб-квартирой на деятельность, связанную с ВИЧ и развитием, поступает из внебюджетных источников. |
| The HIV epidemic has forced various sectors of society to cooperate closely in preventing the spread of the virus. | Эпидемия ВИЧ заставляет различные сектора общества поддерживать тесное сотрудничество друг с другом в деле предотвращения распространения этого вируса. |
| They should also scale up, where appropriate, pilot projects aimed at preventing mother-to-child transmission of HIV. | Странам следует также там, где это необходимо, расширять масштабы экспериментальных проектов, направленных на предупреждение передачи ВИЧ от матери к ребенку. |
| HIV examinations are available to each person, anonymously and free of charge. | Проверку на ВИЧ может пройти любое лицо в анонимном порядке и бесплатно. |
| Botswana is the hardest-hit country: one of every four adults is infected by HIV. | Ботсвана пострадала в наибольшей степени: каждый четвертый представитель взрослого населения инфицирован ВИЧ. |
| There is no public health rationale for such measures since there is no risk of transmitting HIV casually in educational settings. | Такие меры нельзя обосновать соображениями общественного здоровья, поскольку в учебных заведениях ВИЧ обычным путем не передается. |
| The examples of Thailand and Uganda show that HIV rates can be reduced significantly by strong prevention programmes. | Таиланд и Уганда дают примеры того, что масштабные профилактические программы могут значительно снизить распространенность ВИЧ. |
| According to WHO the worldwide daily rate of new infections with HIV is over 6,000 people. | Согласно информации ВОЗ, ежедневно в мире заболевают ВИЧ свыше 6000 человек. |
| There should be negotiation of special prices for HIV drugs for developing countries. | Необходимо путем переговоров добиться установления для развивающихся стран специальных цен на лекарственные препараты для лечения ВИЧ. |
| Compulsory HIV testing can constitute a deprivation of liberty and a violation of the right to security of person. | Обязательное медицинское освидетельствование для выявления ВИЧ может представлять собой ущемление свободы и нарушение права на неприкосновенность личности. |
| In one rehabilitation ward, no less than 10 per cent of the girls were HIV positive. | В одной реабилитационной палате не менее чем у 10 процентов девушек была установлена позитивная реакция на ВИЧ. |
| The hepatitis C virus has much in common with HIV. | Между вирусом гепатита С и ВИЧ имеется много общего. |
| HIV is transmitted exclusively through body fluids. | ВИЧ передается исключительно через биологические жидкости. |
| In some countries, this normalization has taken the form of treating HIV like any another communicable disease. | В некоторых странах такая нормализация проявляется в том, что ВИЧ лечится как любое другое инфекционное заболевание. |
| International non-governmental organizations have supported HIV information and service delivery programmes in each of the four geographical regions. | Международные неправительственные организации оказывают содействие программам предоставления услуг и информации по ВИЧ в каждом из четырех географических регионов. |
| By April 1993, the health system had registered 6,000 HIV positive and AIDS cases. | К апрелю 1993 года в рамках системы здравоохранения было зарегистрировано 6000 случаев позитивной реакции на ВИЧ и заболеваний СПИДом. |