| The prevalence of HIV is less than 1 per cent among the general population. | Среди населения в целом заболеваемость ВИЧ составляет менее одного процента. |
| The prevalence of HIV among their clients has also dropped. | Снизилась заболеваемость ВИЧ также и среди их клиентов. |
| HIV is continuing to spread insidiously in the region. | ВИЧ продолжает постепенно распространяться в нашем регионе. |
| There is ongoing support from the Central Statistical Office to the national HIV response. | Непрестанную поддержку национальному реагированию на ВИЧ оказывает Центральное статистическое бюро. |
| As a result of those measures, our HIV prevalence rate remains at less than 1 per cent. | В результате этих мер наши показатели распространения ВИЧ составляют менее 1 процента. |
| A particular phenomenon in the spread of the HIV epidemic in Tajikistan is the continuous growth of labour migration. | Особый феномен для распространения эпидемии ВИЧ в Таджикистане представляет собой постоянный рост трудовой миграции. |
| The Republic of Macedonia is a country with a low prevalence of HIV. | Республика Македония - страна с низким уровнем распространения ВИЧ. |
| The Ministry of Public Health and the medical industry have endorsed a provision on the categories of the population that should be screened for HIV. | Министерством здравоохранения и медицинской промышленности утверждено положение о категориях населения, подлежащих обследованию на ВИЧ. |
| The Government of Tuvalu has committed to allocate in its recurrent annual budget a lump sum to support HIV treatment and procurement of antiretroviral drugs. | Правительство Тувалу обязалось выделять из своего текущего годового бюджета единовременное пособие на поддержку лечения ВИЧ и закупку антиретровирусных препаратов. |
| The Government has established programmes on preventing the transmission of HIV from mother to child. | Правительством разработаны и осуществляются программы по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку. |
| Violence and the threat of violence increases women's risk of contracting HIV. | Насилие и угрозы насилием способствуют повышению опасности инфицирования ВИЧ для женщин. |
| The practice of child marriage renders girls more vulnerable to contracting HIV. | Практика детских браков делает девочек более уязвимыми к заражению ВИЧ. |
| The rapid spread of HIV among mine workers in Southern Africa provides a worrisome example of such increased vulnerability. | Быстрое распространение ВИЧ среди шахтеров на юге Африки является вызывающим тревогу примером такой повышенной уязвимости. |
| It is critically important to reduce the vulnerability of women and adolescent girls to HIV. | Настоятельно необходимо уменьшить уязвимость женщин и девочек-подростков перед ВИЧ. |
| It is time to eliminate the prejudice and exclusion surrounding HIV. | Пора искоренить окружающие ВИЧ предрассудки и отчуждение. |
| Australia is working with Papua New Guinea to roll out what we characterize as a national gender policy on HIV. | Австралия сотрудничает с Папуа-Новой Гвинеей в целях осуществления так называемой национальной гендерной политики по ВИЧ. |
| In that connection, we are concerned by the increasing tendency among legislatures to criminalize the transmission of the HIV virus in certain circumstances. | Поэтому мы обеспокоены растущей тенденцией среди законодательных органов в определенных обстоятельствах криминализировать передачу вируса ВИЧ. |
| The Government conducts annual assessments of the HIV prevalence in the population. | Правительство проводит ежегодную оценку распространения ВИЧ среди населения. |
| Antiretroviral therapy is available free of charge to all in need and voluntary HIV testing is in place. | Антиретровирусная терапия предоставляется бесплатно всем нуждающимся, и проводится добровольное тестирование на наличие ВИЧ. |
| Each of the factors gives rise to a heightened risk of HIV. | Все эти факторы способствуют повышению степени опасности инфицирования ВИЧ. |
| This has led to housing shortages, increase in crime and spread of HIV and high rates of unemployment. | Это приводит к нехватке жилья, росту преступности, распространению ВИЧ и высокому уровню безработицы. |
| A manual on adherence to HIV treatment has also been developed and significant funding has been allocated to support HIV-prevention initiatives. | Кроме того, было разработано справочное руководство по обеспечению функционирования системы лечения от ВИЧ, в поддержку инициатив по профилактике ВИЧ были выделены существенные финансовые средства. |
| Capacity-building programmes on HIV shall be included as part of the regular training curricula of prison staff. | Частью систематической подготовки персонала исправительных учреждений являются программы повышения информированности по вопросам ВИЧ. |
| Indonesia's national strategy emphasizes the importance of the values of family welfare and religion in combating the spread of HIV. | В национальной стратегии Индонезии подчеркивается важность семейных и религиозных ценностей в борьбе с распространением ВИЧ. |
| HIV is widespread in South African prisons. | ВИЧ широко распространен в тюрьмах Южной Африки. |